In many cases, competition authorities fall under the portfolio of parent ministries for financial, administrative and reporting purposes, such that the authority's budget request is routed through the parent ministry for approval by the finance ministry and Parliament. |
Часто органы по вопросам конкуренции подпадают под финансовый, административный и учетный контроль вышестоящего министерства, и подготовленная органом бюджетная заявка направляется на утверждение министерства финансов и парламента через это министерство. |
Society must know what to expect, the ministry wants to be a reliable partner for the business community and within the own organization everybody must know the ministry's responsibilities. |
Общество должно знать, что его ожидает в будущем, и министерство стремится быть надежным партнером деловых кругов; кроме того, в рамках собственной организационной структуры все сотрудники должны знать пределы ответственности министерства. |
The competent ministry forwarded said publication to the organizations dealing with the fight against human trafficking - including the colleagues of crisis centers belonging to the ministry - as well as other civil organizations and specialist engaged in the professional field. |
Уполномоченное министерство направило это издание в адрес организаций, занимающихся борьбой с торговлей людьми, и в том числе сотрудникам кризисных центров, подведомственных министерству, а также других организаций гражданского общества, равно как и специалистам, профессионально связанным с этой сферой. |
The ministry has channelled co-operation and the promotion of cultural and artistic activities to the various local governments through the regional directorates of culture and the decentralized organs that the ministry has throughout the national territory. |
Министерство осуществляет координацию работы и проводит мероприятия в области культуры и искусства в сотрудничестве с различными органами власти на местах, через региональные управления культуры и децентрализованные органы министерства, расположенные на всей территории страны. |
Stressing that political will, my country's authorities took the decision to make the Ministry for Foreign Affairs the ministry responsible for African cooperation policy. |
Подчеркивая эту политическую волю, власти моей страны приняли решение возложить на министерство иностранных дел ответственность за политику сотрудничества в Африке. |
To address this challenge, UNAMID has partnered with Darfur States through memorandums of understanding whereby the respective ministry responsible for forestry will supply required seedlings at a much reduced cost. |
Чтобы решить эту проблему, ЮНАМИД наладила партнерские отношения со штатами Дарфура посредством подписания меморандумов о взаимопонимании, на основании которых соответствующее министерство, отвечающее за лесное хозяйство, будет поставлять необходимые саженцы по гораздо более низким ценам. |
Burkina Faso was investing with all national stakeholders in the integration and coordination of actions through a specific ministry for human rights issues. |
Действуя через специально созданное в этих целях министерство по вопросам прав человека, Буркина-Фасо стремится вовлекать в работу по интеграции и координации действий всех соответствующих национальных субъектов. |
In May 2010 it created a ministry specifically concerned with women and gender issues. |
в мае 2010 года учреждено специальное Министерство по делам женщин и гендерным вопросам; |
Currently, each ministry is promoting an approach towards the goal for 2020 by using a female human resources database. |
В настоящее время каждое министерство активно применяет подход, способствующий достижению этой цели к 2020 году, используя базу данных о женских людских ресурсах. |
The announcement of the decision to establish a ministry of human rights and to designate 27 August as national human rights day in Somalia was also welcomed. |
Кроме того, приветствовалось заявление о решении создать министерство по правам человека и признать 27 августа национальным днем прав человека в Сомали. |
A national human rights commission and a ministry for human rights should also be set up. |
Необходимо также учредить национальную комиссию по правам человека и министерство по правам человека. |
Under the new prison management model, this reform accords each ministry specific responsibilities within the system, depending on its specialty. |
Эти изменения позволяют в соответствии с новой моделью управления местами лишения свободы возложить на каждое министерство конкретные и соответствующие его специфике обязанности в рамках общей системы. |
In order to enhance the mobility of the disabled persons, the ministry runs orthopedic workshops where appliances and prosthesis are manufactured and freely granted to those in need. |
Для повышения мобильности инвалидов министерство создало цехи по производству ортопедических приспособлений и протезов, которые бесплатно предоставляются всем нуждающимся. |
In the course of the last four years (2009-2012), the ministry gave ERN 137.5 million in the form of loans/credit. |
В течение последних четырех лет (20092012 годы) министерство выдало в виде займов/кредитов 137,5 млн. эритрейских накфа. |
(c) Ensure that every ministry allocates a special budget for the effective implementation of the National Programme; |
с) обеспечить, чтобы каждое министерство выделяло специальный бюджет в целях эффективного осуществления Национальной программы; |
The ministry responsible for health has taken measures to deal with any contingency, and those measures are broadcast on both public and private radio stations in order to keep people informed. |
Поскольку одной из задач министерства является охрана здоровья, министерство приняло меры, чтобы быть готовым к любым неожиданностям, и об этих мерах рассказывают все государственные и частные радиостанции, а также телеканалы в порядке просветительской работы с населением. |
The ministry responsible for culture regularly organizes sociocultural events at national level, providing opportunities for all national groups to come together, including the Batwa. |
Министерство культуры на национальном уровне регулярно организует социально-культурные конкурсы, и все национальные субъекты имеют возможность оценить достоинства друг друга, батва в том числе. |
Level of representation A: the central governmental institution, namely the ministry and the General Secretariat of the Government; |
представительные должности уровня А: центральное государственное ведомство, например, министерство и генеральный секретариат правительства; |
Indigenous participation in decision-making (ministry, councils, Land Commission, traditional chiefs) |
Участие коренных народов в принятии решений (министерство, советы, Земельная комиссия, традиционные вожди) |
(i) Proposed the addition of "or agency, as appropriate," after "central policy coordinating ministry". |
Предложили добавить выражение «или ведомства, в зависимости от конкретного случая» после слов «центральное министерство, координирующее стратегические вопросы». |
(ii) Proposed the deletion of "such as the ministry of planning, social affairs or internal affairs" (supported by Bhutan). |
Предложили удалить выражение «такое как министерство планирования, по социальным вопросам или внутренних дел» (поддержано Бутаном). |
This ministry implements government policy on the advancement of women through the following technical departments: |
Это Министерство осуществляет политику правительства в области улучшения положения женщин с помощью следующих технических служб: |
This prompted the ministry to take certain measures, such as organizing forums and public meetings in Yazidi areas (Sinjar and Sheikhan). |
Это подтолкнуло Министерство к принятию определенных мер, таких как организация форумов и встреч с местными жителями в езидских районах (Синджар и Шейхан). |
Please indicate whether the State party envisages establishing a specific ministry on gender equality or empowerment of women or strengthening its structures specifically focused on this matter. |
Просьба указать, планирует ли государство-участник учредить специальное министерство по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин или укрепить действующие структуры, непосредственно занимающиеся данным вопросом. |
The ministry vocally participates in country community consultation on its Climate Change Policy which also relates to human rights issues and challenges relating to it. |
Министерство активно участвует в консультациях с общественностью по политике в области изменения климата, которая также связана с вопросами прав человека и проблемами в этой области. |