Further the Ministry introduced an Internal Lending and Saving Scheme. |
Кроме того, Министерство внедрило Систему внутренних займов и накоплений. |
The policies of the Ministry of Citizens' Protection are guided by a clear political will and determination to fully respect human rights. |
В своей политике Министерство защиты гражданина руководствуется четкой политической волей и стремлением в полной мере соблюдать права человека. |
In cooperation with the responsible Ministries, the Ministry of Citizens' Protection makes every effort to create additional facilities for hosting unaccompanied minors. |
В сотрудничестве с компетентными министерствами Министерство защиты гражданина делает все возможное для строительства дополнительных объектов в целях размещения несопровождаемых детей. |
In addition, the Ministry of Public Security is preparing two additional programs. |
Кроме того, Министерство общественной безопасности в настоящее время готовит две дополнительные программы. |
In 2009, the Ministry began working on an additional project regarding the improvement of the Bedouin population's nutrition. |
В 2009 году Министерство приступило к работе над еще одним проектом, который касается улучшения питания бедуинского населения. |
Apart from making budgetary allocations, the Ministry also participates in financing the salaries of the social workers. |
Помимо распределения бюджетных средств Министерство также частично выплачивает заработную плату работникам социальной сферы. |
However, the Ministry tries to allocate additional budgets towards this end, especially when there are budgetary supplements. |
Тем не менее Министерство старается выделять дополнительные ассигнования на эти цели, особенно при наличии дополнительных бюджетных средств. |
The Ministry has earmarked resources for allocations to schools that wish to adopt discretionary initiatives in this regard. |
Министерство целевым образом выделило ресурсы на финансирование школ, которые желают осуществлять собственные инициативы в этой области. |
The Ministry has published environmental learning materials, such as placards and lesson plans. |
Министерство опубликовало учебные материалы экологической тематики, в частности плакаты и планы уроков. |
The Ministry trains teachers in schools throughout the country to teach environmental education lessons. |
Министерство обучает учителей в школах по всей стране проведению уроков по экологическому образованию. |
The Center for Holocaust and Genocide Studies and the Anne Frank Foundation receive long-term Ministry funding. |
Министерство обеспечивает долгосрочное финансирование деятельности Исследовательского центра по вопросам холокоста и геноцида и Фонда Анны Франк. |
From early 2002, in the midst of the crisis in Argentina, ILO technical and financial resources were made available to the Ministry. |
С начала 2002 года, в разгар кризиса в Аргентине, МОТ обеспечила Министерство техническими и финансовыми ресурсами. |
The Ministry of Culture and Tourism holds regular festivals and competitions in order to identify gifted children. |
Для выявления талантливых детей Министерство культуры и туризма республики регулярно проводит различные смотры, фестивали, конкурсы. |
A number of initiatives have been set up by the Ministry of Culture to promote access to persons with disabilities including the following. |
Министерство культуры провело ряд инициатив по расширению доступа инвалидов, в том числе следующие мероприятия. |
The Ministry of Industry and Trade is charged with ensuring occupational health and safety on the Faroes. |
Работа по обеспечению техники безопасности и защиты здоровья на производстве на Фарерских островах возложена на министерство промышленности и торговли. |
The Ministry of Social Affairs and community associations work in cooperation to provide HIV/AIDS patients with social care. |
Министерство социального обеспечения и общинные ассоциации сотрудничают в области оказания социальной помощи пациентам, которые инфицированы вирусом ВИЧ/СПИДа. |
The Ministry of Labor and Social Affairs is responsible for creating conducive conditions for the provision of efficient and equitable employment services. |
Министерство по труду и социальным вопросам отвечает за формирование условий, способствующих оказанию эффективных и справедливых услуг по трудоустройству. |
The Ministry of Labor and Social Affairs, through its supervisory services, undertakes control, training and advisory activities. |
Министерство по труду и социальным вопросам через свои надзорные службы проводит работу по контролю, подготовке кадров и оказанию консультативных услуг. |
In El Salvador, the Ministry of Social Inclusion conducts workshops for civil servants on indigenous peoples' issues. |
В Сальвадоре министерство социальной интеграции проводит семинары для гражданских служащих по вопросам, касающимся коренных народов. |
The Ministry of Interior has participated in several human rights workshops. |
Министерство внутренних дел принимало участие в нескольких рабочих совещаниях по правам человека. |
Commercial entities are registered by the national Ministry of Taxation. |
Регистрацию субъектов коммерческой деятельности осуществляет Министерство Налогов Азербайджанской Республики. |
Ministry of Transport, Roads, etc. |
Министерство транспорта, дорожного сообщения и т.д. |
The Ministry of Interior of Spain had been implementing capacity-building programmes in the area of organized crime for security officers of various African countries. |
Министерство внутренних дел Испании осуществляет программы укрепления потенциала в области борьбы с организованной преступностью для сотрудников служб безопасности различных африканских стран. |
The Ministry of Social Affairs appointed social workers to follow risk groups. |
Министерство по социальным делам назначило социальных работников для надзора за группами риска. |
It was hoped that the technical Ministry and other actors would be closely involved in the crafting of the plan of action. |
Была высказана надежда, что тесное участие в составлении плана действий примут техническое министерство и другие субъекты. |