| The Ministry of Internal Affairs has already expressed its readiness to do so. | Министерство внутренних дел уже выразила готовность сделать это. |
| The Ministry of Defence had reassigned illiterate police officers and squad commanders who had been guilty of abuse. | Министерство обороны пересмотрело назначения неграмотных командиров бригад и полицейских, виновных в правонарушениях. |
| A small number of representatives of the above-mentioned organizations submit their reports to this Ministry together with notes regarding eventual committed irregularities. | Свои доклады и замечания по поводу возможных недостатков направляют в это Министерство лишь немногие представители вышеупомянутых организаций. |
| When publishing an open call for applying to police schools, the Ministry of Internal Affairs takes affirmative action toward the minorities. | Объявив открытый призыв о поступлении в полицейские училища, Министерство внутренних дел делает шаг навстречу меньшинствам. |
| The Ministry of Defence established a Working Group on resolution of the issue of equal treatment for men and women. | Министерство обороны учредило рабочую группу для решения проблемы равного обращения с мужчинами и женщинами. |
| Second, the Government has established Anti-AIDS Centre which is under the supervision of the Ministry of Public Health. | Во-вторых, правительство создало Центр "АнтиСПИД", который курирует Министерство здравоохранения. |
| The Ministry has also organised training on quality of life. | Министерство организовало также обучение по вопросам качества жизни. |
| The Ministry of Gender and Development is an integral part of this process. | Министерство по гендерным вопросам и развитию является неотъемлемой частью этого процесса. |
| Workers are also encouraged to seek advice from the Ministry of Manpower. | Работникам также рекомендуется обращаться за консультацией в Министерство трудовых ресурсов. |
| The Ministry had decided to increase basic financing for aboriginal organizations, particularly those of women. | Министерство приняло решение увеличить объем базового финансирования организаций аборигенов, особенно женских. |
| Bills on informal unions, family relationships and responsible paternity were being proposed by the Ministry to correct that situation. | Для исправления ситуации министерство предлагает законопроекты о неофициальных союзах, семейных отношениях и ответственном отцовстве. |
| The Ministry also planned to establish shelters for victims of violence. | Министерство также планирует создать убежища для жертв насилия. |
| The Ministry for the Promotion of Women and the Family did not have sufficient resources. | Министерство по делам семьи и женщин не располагает достаточными ресурсами. |
| The Ministry had collaborated with the Kingdom of Thailand to address migrant workers. | Министерство сотрудничает с Королевством Таиланда в решении проблем трудящихся-мигрантов. |
| The Ministry of Social Solidarity provided subsidies to both men and women on a basis of equality. | Министерство социальной солидарности предоставляет субсидии мужчинам и женщинам на основе равенства. |
| The Ministry very much looked forward to concluding the process. | Министерство по мере сил стремилось завершить процесс. |
| The Ministry also set up an office dedicated to the protection of salaries. | Министерство также создало специальный отдел по вопросам защиты заработной платы. |
| The Ministry for the Promotion of Women, Family Well-being and Social Affairs planned to strengthen and continue these programmes. | Министерство по делам женщин, семейного благосостояния и социальным вопросам планирует укреплять и продолжать такие программы. |
| The delegation of Belize was headed by Ms Judith Alpuche, Chief Executive Officer, Ministry of Human Development and Social Transformation. | Делегацию Белиза возглавляла г-жа Джудит Алпуче, главный исполнительный директор, Министерство гуманитарного развития и социальных преобразований. |
| The Ministry is working to eliminate the stereotypes which discriminate against girls in school textbooks. | Министерство ведет работу по искоренению дискриминирующих девочек стереотипов при составлении школьных учебников. |
| With the cooperation of secular NGOs, the Ministry also offered pre-marital counselling, a task previously left to religious bodies. | В сотрудничестве со светскими НПО Министерство организует добрачные консультации, которые ранее проводились религиозными органами. |
| She also visited the Ministry of Social Protection and the Colombian Family Welfare Institute (ICBF). | Кроме того, она посетила министерство социального обеспечения и колумбийский институт благосостояния семьи. |
| And I could make sure the Finance Ministry doesn't throw up any red flags. | И я могу убедить Министерство финансов не чинить никаких препятствий. |
| I am going to the Ministry, will be back late. | Я в министерство, вернусь не скоро. |
| The author was informed that he should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. | Автор был проинформирован о том, что вначале он должен направить жалобу в Министерство связи и информатизации. |