The Ministry of Internal Affairs has already expressed its readiness to do so. |
Министерство внутренних дел уже выразила готовность сделать это. |
The Ministry of Defence had reassigned illiterate police officers and squad commanders who had been guilty of abuse. |
Министерство обороны пересмотрело назначения неграмотных командиров бригад и полицейских, виновных в правонарушениях. |
A small number of representatives of the above-mentioned organizations submit their reports to this Ministry together with notes regarding eventual committed irregularities. |
Свои доклады и замечания по поводу возможных недостатков направляют в это Министерство лишь немногие представители вышеупомянутых организаций. |
When publishing an open call for applying to police schools, the Ministry of Internal Affairs takes affirmative action toward the minorities. |
Объявив открытый призыв о поступлении в полицейские училища, Министерство внутренних дел делает шаг навстречу меньшинствам. |
The Ministry of Defence established a Working Group on resolution of the issue of equal treatment for men and women. |
Министерство обороны учредило рабочую группу для решения проблемы равного обращения с мужчинами и женщинами. |
Second, the Government has established Anti-AIDS Centre which is under the supervision of the Ministry of Public Health. |
Во-вторых, правительство создало Центр "АнтиСПИД", который курирует Министерство здравоохранения. |
The Ministry has also organised training on quality of life. |
Министерство организовало также обучение по вопросам качества жизни. |
The Ministry of Gender and Development is an integral part of this process. |
Министерство по гендерным вопросам и развитию является неотъемлемой частью этого процесса. |
Workers are also encouraged to seek advice from the Ministry of Manpower. |
Работникам также рекомендуется обращаться за консультацией в Министерство трудовых ресурсов. |
The Ministry had decided to increase basic financing for aboriginal organizations, particularly those of women. |
Министерство приняло решение увеличить объем базового финансирования организаций аборигенов, особенно женских. |
Bills on informal unions, family relationships and responsible paternity were being proposed by the Ministry to correct that situation. |
Для исправления ситуации министерство предлагает законопроекты о неофициальных союзах, семейных отношениях и ответственном отцовстве. |
The Ministry also planned to establish shelters for victims of violence. |
Министерство также планирует создать убежища для жертв насилия. |
The Ministry for the Promotion of Women and the Family did not have sufficient resources. |
Министерство по делам семьи и женщин не располагает достаточными ресурсами. |
The Ministry had collaborated with the Kingdom of Thailand to address migrant workers. |
Министерство сотрудничает с Королевством Таиланда в решении проблем трудящихся-мигрантов. |
The Ministry of Social Solidarity provided subsidies to both men and women on a basis of equality. |
Министерство социальной солидарности предоставляет субсидии мужчинам и женщинам на основе равенства. |
The Ministry very much looked forward to concluding the process. |
Министерство по мере сил стремилось завершить процесс. |
The Ministry also set up an office dedicated to the protection of salaries. |
Министерство также создало специальный отдел по вопросам защиты заработной платы. |
The Ministry for the Promotion of Women, Family Well-being and Social Affairs planned to strengthen and continue these programmes. |
Министерство по делам женщин, семейного благосостояния и социальным вопросам планирует укреплять и продолжать такие программы. |
The delegation of Belize was headed by Ms Judith Alpuche, Chief Executive Officer, Ministry of Human Development and Social Transformation. |
Делегацию Белиза возглавляла г-жа Джудит Алпуче, главный исполнительный директор, Министерство гуманитарного развития и социальных преобразований. |
The Ministry is working to eliminate the stereotypes which discriminate against girls in school textbooks. |
Министерство ведет работу по искоренению дискриминирующих девочек стереотипов при составлении школьных учебников. |
With the cooperation of secular NGOs, the Ministry also offered pre-marital counselling, a task previously left to religious bodies. |
В сотрудничестве со светскими НПО Министерство организует добрачные консультации, которые ранее проводились религиозными органами. |
She also visited the Ministry of Social Protection and the Colombian Family Welfare Institute (ICBF). |
Кроме того, она посетила министерство социального обеспечения и колумбийский институт благосостояния семьи. |
And I could make sure the Finance Ministry doesn't throw up any red flags. |
И я могу убедить Министерство финансов не чинить никаких препятствий. |
I am going to the Ministry, will be back late. |
Я в министерство, вернусь не скоро. |
The author was informed that he should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. |
Автор был проинформирован о том, что вначале он должен направить жалобу в Министерство связи и информатизации. |