| The Ministry of Culture and Tourism, together with its regional counterparts is responsible for the realization of the Cultural Policy at the national level. | Министерство культуры и туризма совместно с аналогичными региональными органами отвечает за проведение культурной политики на национальном уровне. |
| The Ministry of Security had established a system of issuing biometric passports, and border control mechanisms had been strengthened. | Министерство безопасности страны создало систему выдачи биометрических паспортов, и были усилены механизмы пограничного контроля. |
| The Ministry is established to specifically address the particular situation of women. | Министерство создано для решения конкретных проблем женщин. |
| In that country, the Ministry of Agriculture was the responsible entity in this regard. | В этой стране эта функция возложена на министерство сельского хозяйства. |
| The Ministry is considering organizing further thematic and district-level consultations and has requested the support of OHCHR. | Министерство думает организовать очередные тематические консультации в округах и обратилось за поддержкой в УВКПЧ. |
| It is implemented by the Nigeria Immigration Service, an agency under the Ministry of Interior. | Выполнение Закона обеспечивается Иммиграционной службой Нигерии, входящей в министерство внутренних дел. |
| Sponsor: Ministry of Rural Development, Government of India, New Delhi. | Спонсор: министерство сельского развития, правительство Индии, Нью-Дели. |
| Extending its assistance, the federal Government used the police, the defence force and the Ministry of Federal Affairs. | Федеральное правительство привлекло полицию, силы обороны и Министерство федеральных дел. |
| The Ministry of Culture and Tourism was established for the implementation of the policy. | Для проведения этой политики было создано Министерство культуры и туризма. |
| The Ministry had commissioned a study on that phenomenon, which would be carried out in 2009. | Министерство заказало исследование по этому вопросу, которое будет выполнено в 2009 году. |
| The Ministry of Culture supports its operation every year. | Ежегодно Министерство культуры оказывает поддержку его работе. |
| The Ministry administration du territoire deals with traditional matters through its Customary and Religious Affairs Directorate. | Министерство территориальной администрации поощряет традиции с помощью Управления по традиционным и религиозным вопросам. |
| In the absence of a parent or guardian, it was the Ministry of Social Protection that authorized the issuance of the passport. | При отсутствии одного из родителей или опекуна выдачу паспорта санкционирует Министерство социального обеспечения. |
| The Ministry had also organized workshops on the provisions of the Convention in various Ecuadorian cities. | Министерство также организовало практикумы по положениям Конвенции в различных городах Эквадора. |
| The Ministry of Social Solidarity was preparing a database on regional training facilities. | Министерство социальной солидарности подготавливает базу данных о региональных программах подготовки. |
| To address this challenge, the Ministry is developing a health care financing strategy that will include four main components. | Для решения этой задачи министерство разрабатывает стратегию финансирования здравоохранения, которая будет включать четыре главных компонента. |
| This support is also provided to Batwa households in response to requests addressed to the Ministry. | Данная помощь также предоставляется домохозяйствам тва по запросам, направляемым в Министерство. |
| The Ministry of Mines and Energy has recently engaged with GRPIE through its participation in several teleconferences. | Министерство горнорудной промышленности и энергетики недавно сотрудничало с АГПРГП посредством участия в нескольких телеконференциях. |
| Once ratified, the Ministry of Transport would be empowered to undertake all measures necessary for the implementation of the Convention. | После ратификации министерство транспорта получит полномочия по принятию всех мер, необходимых для выполнения Конвенции. |
| The Ministry has been actively involved in the development and harmonization of legislative acts to ensure the physical protection of nuclear materials. | Министерство приняло активное участие в разработке и согласовании законодательных актов в сфере обеспечения физической защиты ядерных материалов. |
| First, a number of the customs clearance certificates specify the Ministry of Defence as the recipient. | Во-первых, ряд сертификатов таможенной очистки конкретно указывают министерство обороны в качестве получателя. |
| The Ministry brings a Pacific perspective to the work of central and local government agencies and private sector organisations. | Министерство привносит тихоокеанскую перспективу в работу центральных и местных правительственных учреждений и организаций частного сектора. |
| Upon ratification, the Ministry of Security would be nominated as the point of contact. | После ратификации пунктом для связи будет назначено Министерство безопасности. |
| Source: The Ministry of Culture and Islamic Guidance and the board of trustees of public libraries. | Источник: Министерство культуры и исламской ориентации, а также Попечительский совет публичных библиотек. |
| The Ministry of Culture allocates grants for projects of various types in order to ensure that professional and independent creative work takes place. | Министерство культуры предоставляет гранты на различного рода проекты для осуществления профессиональной и независимой творческой деятельности. |