| The Ministry of Culture is currently studying this question. | Изучением данного вопроса в настоящее время занимается Министерство культуры. |
| The Ministry of Economy keeps and updates a Register of companies licensed to trade in weapons and military equipment. | Министерство экономики ведет и обновляет Регистр компаний, которым выданы лицензии на торговлю оружием и военной техникой. |
| The Ministry of Interior also participates in actions against illegal loggings. | Министерство внутренних дел также участвует в деятельности по борьбе с незаконными рубками. |
| The Ministry's emphasis is on agreements and monitoring, rather than on interference with particular matters of the institutions. | Министерство отдает приоритет не вмешательству в текущую деятельность учебных заведений, а координации и контролю. |
| The Ministry of Social Affairs is currently drafting a regulation on requirements for nurseries. | В настоящее время министерство социальных дел разрабатывает положения о требованиях к детским дошкольных учреждениям. |
| In the previous year Ministry of Social Affairs started to work up the methodology and collect data on total health-care expenditure. | В предыдущем году министерство социальных дел приступило к разработке методологии и сбору данных об общих расходах на здравоохранение. |
| Through the Ministry of Culture more than 60 cultural societies and collectives of national minorities receive allocations from the State budget. | Через министерство культуры более 60 обществ культуры и коллективов национальных меньшинств получают ассигнования из государственного бюджета. |
| Source: Ministry of Development, Industry and Foreign Trade. | Источник: Министерство развития, промышленности и внешней торговли. |
| The second is the Ministry of Science, Culture and Sport whose activities will be dealt with in the present article. | Вторым является министерство науки, культуры и спорта, деятельность которого будет рассмотрена в этом разделе. |
| This initiative could have been extended to include doctors and nurses in other enterprises if the Ministry had had sufficient resources. | Этой инициативой можно было бы охватить и остальных врачей и санитаров предприятий, если бы министерство труда располагало необходимыми средствами. |
| The Ministry sent out around 75 draft reports to the interested public and subsequently received 9 submissions on the draft report. | Министерство разослало около 75 экземпляров проекта доклада всем заинтересованным лицам и впоследствии получило девять рекомендаций по проекту доклада. |
| The Ministry can then acquire a detailed report on the substance. | Министерство может после этого затребовать подробную информацию об этом веществе. |
| The Ministry of Economic Cooperation also participated in a programme designed to promote the reintegration of women in their home countries. | Министерство по вопросам экономического сотрудничества также приняло участие в программе, нацеленной на содействие реинтеграции женщин в их родных странах. |
| In that context, the Ministry would give priority to revitalizing the Consultative Committee for the Advancement of Women. | В этой связи министерство будет уделять приоритетное внимание оживлению деятельности Консультативного комитета по улучшению положения женщин. |
| The Ministry also intended to address the problem of children born outside marriage, who had reduced rights to inherit the property of the father. | Министерство также намерено заняться проблемой внебрачных детей, которые имеют лишь ограниченные права по наследованию имущества отца. |
| In Georgia, the Environment Ministry held regular national and regional Saturday morning meetings with NGOs. | В Грузии министерство охраны окружающей среды регулярно проводит национальные и региональные утренние субботние совещания с участием НПО. |
| The State of Qatar has adopted a sound approach by abolishing the Ministry of Information and lifting censorship of the press and publications. | Государство Катар при решении этого вопроса придерживалось взвешенного подхода, упразднив министерство информации и отменив цензуру в печати. |
| The Ministry for Culture and Heritage regularly provides advice in relation to cultural property rights and protection. | Министерство культуры и национального достояния регулярно дает консультации по вопросам прав и защиты культурного наследия. |
| The Ministry has issued a leaflet to local politicians about the new tenancy regulations which emphasizes that discrimination must not occur. | Министерство выпустило брошюру для местных политиков, в которой содержится информация о новых правилах аренды и подчеркивается недопустимость дискриминации. |
| Furthermore, the Ministry will conduct theme studies of agreements on flexible tenancy. | Министерство также планирует провести тематические исследования по вопросам соглашений о гибкой системе аренды. |
| Source: Ministry of Transport and Communications, 1999. | Источник: Министерство транспорта и связи, 1999 год. |
| She asked how the Ministry of Women's Affairs was tackling the problem. | Она спрашивает, каким образом министерство по делам женщин решает эту проблему. |
| In 2002 the Ministry of Social Security and Labour provided State aid to 185 persons for their integration into Lithuania's society. | В 2002 году Министерство социальной защиты и труда предоставило государственную помощь в интеграции в литовское общество 185 лицам. |
| She asked whether the Ministry just mentioned was authorized to screen prospective development projects and thereby anticipate any negative impact on women. | Она спрашивает, уполномочено ли вышеупомянутое министерство анализировать предполагаемые проекты развития и, таким образом, прогнозировать их возможное негативное влияние на женщин. |
| The Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood was responsible for ensuring that all relevant legislation contained gender-specific provisions. | Министерство по социальным вопросам и по делам женщин и детей призвано обеспечивать включение гендерных положений во все соответствующие законодательные акты. |