| In Ecuador, the Ministry of Social and Economic Inclusion is the main institution responsible for youth issues. | В Эквадоре министерство социальной и экономической интеграции является главным ведомством, отвечающим за вопросы молодежи. |
| The Ministry is currently conducting preparatory research for legislation on public libraries. | В настоящее время Министерство в порядке подготовки изучает вопрос о законодательстве, касающемся библиотек. |
| Jamaica indicated that the Ministry of National Security supported the efforts of non-governmental agencies in crime prevention measures regarding violence against women. | Ямайка отметила, что Министерство национальной безопасности поддерживает усилия неправительственных учреждений в принятии мер по предупреждению преступности, касающихся насилия в отношении женщин. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour runs institutions concerned with physical and mental disabilities in. | Министерство труда и социальных дел руководит учреждениями, занимающимися вопросами лиц с ограниченными физическими и психическими возможностями. |
| In 2009, the Ministry of Local Administration prepared a manual of engineering requirements to facilitate access for persons with disabilities. | В 2009 году Министерство местного самоуправления подготовило руководство к требованиям проектирования в целях обеспечения доступа в здания лицам с ограниченными возможностями. |
| The Ministry of Social Policy has worked extensively to ensure equal rights and opportunities for women and men. | Большую работу в направлении обеспечении равных прав и возможностей женщин и мужчин проводит Министерство социальной политики Украины. |
| The Ministry for Education and Culture supports yearly several different projects with the aim to reduce racism and increase tolerance. | Министерство образования и культуры каждый год поддерживает несколько проектов, целью которых является борьба с расизмом и повышение уровня терпимости. |
| The Ministry for Local Government has issued a written directive to Municipal Councils to ensure equal opportunities for all races. | Министерство по делам местного самоуправления издало письменное распоряжение, адресованное муниципальным советам, о необходимости обеспечить равные возможности для представителей всех рас. |
| The Ministry of Housing and Lands ensures that the land and housing needs of the population are met. | Министерство жилищного строительства и земель обеспечивает удовлетворение земельных и жилищных потребностей населения. |
| The Ministry of Children, Equality and Social inclusion invites different groups of immigrants to informal meetings on a regular basis. | Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции приглашает на регулярной основе различные группы иммигрантов на неформальные совещания. |
| The Ministry will continue to work on this issue and will make suggestions regarding the content of such classes and how they should be organized. | Министерство продолжит работу в этом направлении и внесет предложения относительно содержания таких учебных программ и их организации. |
| The Ministry of Administration and the Interior also organized human rights training courses for the police. | Министерство управления и внутренних дел также организовало курсы по профессиональной подготовке в области прав человека для полиции. |
| For a number of years the Ministry of Culture had been developing and upgrading its cultural rights protection model for ethnic communities. | В течение нескольких лет Министерство культуры развивает и совершенствует свою модельную программу по защите культурных прав этнических меньшинств. |
| The Ministry of Culture provided advisory services and held workshops on behalf of artists from minority groups in order to develop their respective cultures. | Министерство культуры предоставляет консультативные услуги и проводит рабочие совещания для артистов из числа меньшинств в целях развития их соответствующих культур. |
| The Ministry and municipalities kept data on national-minority voter lists. | Министерство и муниципалитеты собирают сведения о списках избирателей национальных меньшинств. |
| The Ministry of Human Rights had not received a single complaint from any citizen or legal entity concerning any form of racial discrimination. | Министерство по правам человека не получило от граждан или юридического лица ни одной жалобы, касающейся той или иной формы расовой дискриминации. |
| The Ministry of Culture closely cooperated with minority associations and NGOs, and assisted in organizing concerts, exhibitions and other cultural events. | Министерство культуры тесно сотрудничает с организациями меньшинств и НПО и оказывает помощь в организации концертов, выставок и других культурных мероприятий. |
| A Ministry of Special Programmes had been established to offer protection and assistance to the displaced persons. | Было создано Министерство специальных программ, с тем чтобы обеспечить защиту и оказание помощи перемещенным лицам. |
| The Ministry also held regular meetings with NGOs and relevant stakeholders from ethnic minorities. | Министерство также проводит регулярные встречи с НПО и соответствующими представителями этнических меньшинств. |
| The Ministry had yet to receive any complaints about the content of current textbooks. | Пока еще Министерство не получало каких-либо жалоб на содержание используемых в настоящее время учебников. |
| In collaboration with American experts, the Ministry of Internal Affairs focused on improving the investigation methods for crimes committed against foreigners. | Министерство внутренних дел в сотрудничестве с американскими специалистами стремится усовершенствовать методы ведения следствия по делам о преступлениях против иностранцев. |
| The Ministry of Railways of India has earmarked separate counters at various passenger reservation system centres for senior citizens. | Министерство железных дорог Индии выделило отдельные стойки в различных центрах системы бронирования пассажирских перевозок для пожилых людей. |
| The Ministry of Ecology and Natural Resources oversees transboundary movements of hazardous waste. | Контроль за трансграничным перемещением опасных отходов осуществляет Министерство экологии и природных ресурсов. |
| The Ministry of Ecology and Natural Resources is responsible for enforcement of waste classification and waste management requirements. | За обеспечение соблюдения классификации отходов и требований к обращению с отходами ответственно Министерство экологии и природных ресурсов. |
| The Ministry of Environmental Protection and Natural Resources is responsible for waste management under both sets of classification requirements. | За обращение с отходами согласно обоим наборам требований по классификации ответственно Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов. |