In 2005 the ministry supported the operation of the National Roma Information and Cultural Centre with HUF 31.9 million. |
В 2005 году Министерство выделило 31,9 млн. форинтов в порядке оказания поддержки для функционирования Национального информационного и культурного центра рома. |
The ministry of nature protection had therefore not recorded any import. |
Исходя из этого министерство охраны природы не зарегистрировало никакой импорт. |
In Belgium, for example, the responsible ministry was quite actively working on disaggregated data. |
Например, в Бельгии соответствующее министерство довольно активно работает над сбором дезагрегированных данных. |
The relevant ministry for each territory for the traditional use of natural resources will establish separate regulations. |
Профильное министерство по каждой территории традиционного природопользования будет создавать отдельное положение. |
The ministry, county governor or local government administering the preparation of the plan provide the main characteristics and time frame of the process. |
Министерство, управляющий уездом или местные органы власти, курирующие подготовку плана, определяют основные характеристики и временные рамки процесса. |
It produces a report (in the series Official Norwegian Reports), and the relevant ministry organizes a public consultation process. |
Комитет подготавливает доклад (в серии "Официальные доклады Норвегии", а соответствующее министерство организует процесс публичных консультаций. |
For the implementation, the ministry of Social Affairs and Housing established the Foundation Low Income Shelter program. |
В целях реализации проекта министерство социальных дел и жилищного строительства разработало программу Фонда жилья для лиц с низкими доходами. |
The ministry intends to assist the municipalities by maintaining an intense relationship and operating a mentoring and monitoring network. |
Министерство намерено оказывать муниципалитетам содействие, поддерживая с ними тесные связи и осуществляя руководство и мониторинг. |
The ministry has given the high priority to establish and strengthen cultural relation through bilateral cultural agreement with the different countries. |
Министерство уделяет первоочередное внимание установлению и укреплению культурных отношений с другими странами путем заключения двусторонних культурных соглашений. |
In this regard, efforts to promote Nepalese culture abroad have been continuously performed by the ministry. |
В этой связи министерство предпринимает постоянные усилия с целью пропаганды непальской культуры за рубежом. |
There is no additional information from the competent Montenegrin ministry on the activities undertaken in Montenegro in this respect. |
Соответствующее министерство Черногории не представило никакой дополнительной информации о мерах, принятых на национальном уровне в этом отношении. |
In some instances, the single prudential supervisor is a restructured ministry of cooperatives. |
В некоторых случаях единым надзорным органом с дискреционными правами служит реструктурированное министерство по делам кооперативов. |
In addition, each ministry developed its own action plan with the aim of achieving the targets set out in the overall plan. |
Помимо этого, каждое министерство разрабатывает свой собственный план действий для достижения целей, изложенных во всеобъемлющем плане. |
Among the country's institutions, there is a ministry responsible for gender matters. |
Среди национальных институтов власти есть министерство, которое занимается вопросами равенства мужчин и женщин. |
In order to deal with the situation, in 1994 the Government established a ministry responsible for the socio-economic reintegration of victims. |
Для решения этой проблемы правительство учредило в 1994 году министерство социально-экономической реабилитации пострадавших. |
The ministry has also held a special meeting with the heads of the institutions which function under its supervision. |
Кроме того, министерство организовало специальное совещание с главами работающих под его управлением учреждений. |
Each ministry concerned takes the gender dimension into account in developing its programme of action. |
Каждое заинтересованное министерство при составлении своей программы и планировании своих действий исходит из важности и значимости тематики. |
The ministry has no control over the factual state of complaints and their resolution in individual medical institutions. |
Министерство не располагает контрольными функциями над фактическим порядком рассмотрения жалоб и их разрешения в отдельных медицинских учреждениях. |
Furthermore, this ministry organized in the monitored period a large number of courses for pedagogical workers, which were related to gender issues. |
Кроме того, в рассматриваемый период министерство организовало множество курсов для педагогов, где рассматривались гендерные вопросы. |
Each ministry prepares its own programming document for promoting gender equality in areas falling within its competencies. |
Каждое министерство готовит собственный программный документ по поощрению равенства мужчин и женщин в областях, входящих в его компетенцию. |
Each ministry has a representative in the Interdepartmental Committee for the Coordination of Emancipation Policy (ICE). |
Каждое министерство имеет своего представителя в Межведомственном комитете по координации политики эмансипации. |
According to the Federal Equality Act, each ministry was obliged to adopt an equality action plan every four years. |
Согласно Федеральному закону о равенстве, каждое министерство обязано принимать каждые четыре года план действий по обеспечению гендерного равенства. |
In January 2008, the newly elected Government created a ministry which has the family as one of its major responsibilities. |
В январе 2008 года вновь избранное правительство учредило министерство, одной из главных обязанностей которого является забота о семье. |
There is a ministry specifically responsible for culture, youth and sport which deals with all these matters. |
Всеми этими вопросами занимается министерство, в непосредственном ведении которого находится деятельность в областях культуры, молодежи и спорта. |
The federal education ministry was called upon to coordinate solely and exclusively the activities of the various cantonal entities. |
Федеральное министерство образования призвано обеспечивать исключительно координацию деятельности между различными кантональными образованиями. |