| In 2005 the ministry supported the operation of the National Roma Information and Cultural Centre with HUF 31.9 million. | В 2005 году Министерство выделило 31,9 млн. форинтов в порядке оказания поддержки для функционирования Национального информационного и культурного центра рома. |
| The ministry of nature protection had therefore not recorded any import. | Исходя из этого министерство охраны природы не зарегистрировало никакой импорт. |
| In Belgium, for example, the responsible ministry was quite actively working on disaggregated data. | Например, в Бельгии соответствующее министерство довольно активно работает над сбором дезагрегированных данных. |
| The relevant ministry for each territory for the traditional use of natural resources will establish separate regulations. | Профильное министерство по каждой территории традиционного природопользования будет создавать отдельное положение. |
| The ministry, county governor or local government administering the preparation of the plan provide the main characteristics and time frame of the process. | Министерство, управляющий уездом или местные органы власти, курирующие подготовку плана, определяют основные характеристики и временные рамки процесса. |
| It produces a report (in the series Official Norwegian Reports), and the relevant ministry organizes a public consultation process. | Комитет подготавливает доклад (в серии "Официальные доклады Норвегии", а соответствующее министерство организует процесс публичных консультаций. |
| For the implementation, the ministry of Social Affairs and Housing established the Foundation Low Income Shelter program. | В целях реализации проекта министерство социальных дел и жилищного строительства разработало программу Фонда жилья для лиц с низкими доходами. |
| The ministry intends to assist the municipalities by maintaining an intense relationship and operating a mentoring and monitoring network. | Министерство намерено оказывать муниципалитетам содействие, поддерживая с ними тесные связи и осуществляя руководство и мониторинг. |
| The ministry has given the high priority to establish and strengthen cultural relation through bilateral cultural agreement with the different countries. | Министерство уделяет первоочередное внимание установлению и укреплению культурных отношений с другими странами путем заключения двусторонних культурных соглашений. |
| In this regard, efforts to promote Nepalese culture abroad have been continuously performed by the ministry. | В этой связи министерство предпринимает постоянные усилия с целью пропаганды непальской культуры за рубежом. |
| There is no additional information from the competent Montenegrin ministry on the activities undertaken in Montenegro in this respect. | Соответствующее министерство Черногории не представило никакой дополнительной информации о мерах, принятых на национальном уровне в этом отношении. |
| In some instances, the single prudential supervisor is a restructured ministry of cooperatives. | В некоторых случаях единым надзорным органом с дискреционными правами служит реструктурированное министерство по делам кооперативов. |
| In addition, each ministry developed its own action plan with the aim of achieving the targets set out in the overall plan. | Помимо этого, каждое министерство разрабатывает свой собственный план действий для достижения целей, изложенных во всеобъемлющем плане. |
| Among the country's institutions, there is a ministry responsible for gender matters. | Среди национальных институтов власти есть министерство, которое занимается вопросами равенства мужчин и женщин. |
| In order to deal with the situation, in 1994 the Government established a ministry responsible for the socio-economic reintegration of victims. | Для решения этой проблемы правительство учредило в 1994 году министерство социально-экономической реабилитации пострадавших. |
| The ministry has also held a special meeting with the heads of the institutions which function under its supervision. | Кроме того, министерство организовало специальное совещание с главами работающих под его управлением учреждений. |
| Each ministry concerned takes the gender dimension into account in developing its programme of action. | Каждое заинтересованное министерство при составлении своей программы и планировании своих действий исходит из важности и значимости тематики. |
| The ministry has no control over the factual state of complaints and their resolution in individual medical institutions. | Министерство не располагает контрольными функциями над фактическим порядком рассмотрения жалоб и их разрешения в отдельных медицинских учреждениях. |
| Furthermore, this ministry organized in the monitored period a large number of courses for pedagogical workers, which were related to gender issues. | Кроме того, в рассматриваемый период министерство организовало множество курсов для педагогов, где рассматривались гендерные вопросы. |
| Each ministry prepares its own programming document for promoting gender equality in areas falling within its competencies. | Каждое министерство готовит собственный программный документ по поощрению равенства мужчин и женщин в областях, входящих в его компетенцию. |
| Each ministry has a representative in the Interdepartmental Committee for the Coordination of Emancipation Policy (ICE). | Каждое министерство имеет своего представителя в Межведомственном комитете по координации политики эмансипации. |
| According to the Federal Equality Act, each ministry was obliged to adopt an equality action plan every four years. | Согласно Федеральному закону о равенстве, каждое министерство обязано принимать каждые четыре года план действий по обеспечению гендерного равенства. |
| In January 2008, the newly elected Government created a ministry which has the family as one of its major responsibilities. | В январе 2008 года вновь избранное правительство учредило министерство, одной из главных обязанностей которого является забота о семье. |
| There is a ministry specifically responsible for culture, youth and sport which deals with all these matters. | Всеми этими вопросами занимается министерство, в непосредственном ведении которого находится деятельность в областях культуры, молодежи и спорта. |
| The federal education ministry was called upon to coordinate solely and exclusively the activities of the various cantonal entities. | Федеральное министерство образования призвано обеспечивать исключительно координацию деятельности между различными кантональными образованиями. |