| The Ministry of Non-Conventional Energy Sources implements several programmes to reduce drudgery and provides systems for cooking and lighting. | Министерство нетрадиционных источников энергии осуществляет несколько программ, направленных на сокращение тяжелого труда, и предоставляет оборудование для приготовления пищи и освещения. |
| The Ministry is responsible for organizing the resources and services relevant to the country's health. | Это министерство несет ответственность за обеспечение ресурсов и услуг, связанных со здравоохранением в стране. |
| At the central level, the Ministry is responsible for the development, management and financing of policies, projects and programmes. | На центральном уровне министерство отвечает за разработку политики, проектов и программ, управление ими и их финансирование. |
| The Ministry for Women's Rights and Family Affairs was created in 1982. | Министерство по правам женщин и вопросам семьи было создано в 1982 году. |
| The Ministry also secures the participation of NGO's. | Министерство обеспечивает также участие НПО в деятельности на благо детей. |
| Ministry of Planning and National Development, Statistical Year Book 2004. | Министерство планирования и национального развития, Статистический ежегодник, 2004 год. |
| Under its program for development of this form of protection, the Ministry of Labor and Social Policy plans to enlarge the network of such centers. | Согласно его программе обеспечения этой формы защиты министерство труда и социальной политики планирует расширить сеть таких центров. |
| The Ministry of Labor and Social Policy continually supports such activities of the NGO sector and actively participates with its representatives. | Министерство труда и социальной политики оказывает такой деятельности сектора неправительственных организаций постоянную поддержку, и его представители активно в ней участвуют. |
| The Ministry of Woman and Child Welfare is currently busy conducting legal literacy workshops in the various regions. | Министерство по делам женщин и охране детства в настоящее время проводит в различных районах страны семинары-практикумы по правовой грамотности. |
| The Ministry has also sponsored women to attend Trade Fairs both in Namibia and abroad. | Министерство также финансирует посещение женщинами торговых ярмарок как в Намибии, так и за рубежом. |
| The Ministry of Communication, through its information, education and communication strategies. | Министерство связи: осуществление стратегий в области информации, образования и коммуникации. |
| The Ministry of Women Development carried out an audit of the plan in 2002 to gauge progress. | Министерство по улучшению положения женщин в 2002 году провело проверку выполнения плана с целью оценки достигнутых результатов. |
| The Ministry has widely disseminated the Convention to government ministries and departments as well as educational institutions, etc. | Министерство обеспечило широкое распространение Конвенции среди государственных министерств и ведомств, а также в учебных заведениях и т. д. |
| The Ministry of Law, Justice and Human Rights launched this project with the assistance of the Governments of Norway and Switzerland in 1999. | Министерство права, юстиции и прав человека в 1999 году приступило к реализации этого проекта при содействии правительств Норвегии и Швейцарии. |
| The Ministry of Women Development funds proposals from NGOs for various projects relating to women's rights. | Министерство по улучшению положения женщин финансирует реализацию предложений НПО по различным проектам, касающимся прав женщин. |
| NWFP Source: Ministry of Law, Justice & Human Rights, Access to Justice Programme Unit. | Источник: Министерство права, юстиции и прав человека, подразделение Программы "Доступ к правосудию". |
| The Ministry of Population Welfare elaborated a National Population Policy Reproductive in July 2002. | В июле 2002 года Министерство социального обеспечения разработало Национальную политику воспроизводства населения. |
| However the Ministry of Women Development could be said to performing some of the functions envisaged by the Convention in Article 13. | Однако можно считать, что Министерство по улучшению положения женщин выполняет некоторые из функций, предусмотренных статьей 13 Конвенции. |
| For its part the Ministry of Women Development has initiated work on a Code of Conduct for Gender Justice at the Work Place. | Со своей стороны Министерство по улучшению положения женщин начало работу над кодексом поведения в гендерных вопросах по месту работы. |
| As stated earlier the Ministry of Women Development is in the process of rectifying the shortcomings in data collection. | Как указывалось выше, Министерство по улучшению положения женщин ведет работу по устранению недостатков в системе сбора данных. |
| The Ministry of Welfare communicated with NGOs regarding policy decisions. | Министерство благосостояния сотрудничает с неправительственными организациями при принятии программных решений. |
| The Ministry wanted to decentralize its work to target rural and urban areas. | Министерство стремится децентрализовать свою деятельность и перенести работу в сельские и городские районы. |
| The reports had been approved by the Women's Bureau and forwarded to the Ministry for Foreign Affairs for submission to the Committee. | Доклады были одобрены Секретариатом по делам женщин и направлены в министерство иностранных дел для представления Комитету. |
| The Ministry of Public Security was in charge of protecting them and accompanying them to court. | За охрану женщин отвечает Министерство общественной безопасности, сотрудники которого сопровождают их в суды. |
| The Ministry for the Family, Social Protection and Solidarity was seeking solutions to the difficulties women experienced in employment. | Министерство по вопросам семьи, социальной защиты и солидарности занимается решением проблем, с которыми сталкиваются женщины при получении работы. |