| In view of the dimension and importance of the problem, a separate Ministry of Youth has been established. | Ввиду масштабности и важности проблемы было создано отдельное министерство по проблемам молодежи. |
| The Ministry of Trade shall issue the licences, on the basis of the approval given by the Inter-Ministry Council. | З. Министерство торговли производит выдачу лицензий на основании одобрения Межведомственного совета. |
| Dwellings are assigned by the Ministry of Housing. | Распределением жилья занимается министерство жилищного хозяйства. |
| Source: Ministry of Housing, Directorate-General of Planning and Budget. | Источник: Министерство жилищного хозяйства, Главное планово-бюджетное управление. |
| A Ministry of Women's Affairs and a National Women's Organization had been established. | Было создано министерство по делам женщин и национальная женская организация. |
| On 15 December, UNDP and the Rwandan Ministry of Planning signed a project for the urgent urban resettlement of refugees. | 15 декабря ПРООН и министерство планирования Руанды подписали проект, касающийся срочного расселения беженцев в городских районах. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour organized meetings and activities for the occasion of the International Day of Disabled Persons. | Министерство труда и социальных дел организовывало встречи и мероприятия по случаю Международного дня инвалидов. |
| The Ministry of Internal Affairs has filed criminal charges against five supporters of the project. | Министерство внутренних дел предъявило уголовные обвинения пяти сторонникам этого проекта. |
| The Ministry of Reconstruction is preparing grants and loans for the rebuilding of destroyed property. | Министерство реконструкции готовится предоставить субсидии и займы на цели восстановления разрушенного. |
| At the level of multilateral agencies, the World Bank and the South African Ministry of Reconstruction and Development are forging strategies for a local government renewal programme. | На уровне многосторонних учреждений Всемирный банк и южноафриканское министерство реконструкции и развития разрабатывают стратегии по осуществлению программы реформы местной администрации. |
| The Ministry of Defence of the Russian Federation has begun drawing up the necessary instructions to the armed forces. | Министерство обороны Российской Федерации приступило к разработке необходимых директив вооруженным силам. |
| The Ministry declared 1996 to be the "Year for Quality of Education", with the aim of raising teachers' standards. | Министерство объявило 1996 год "Годом качества образования", призванным повысить уровень подготовки учителей. |
| The Ministry of Agriculture is primarily responsible for ensuring that modern methods of production, conservation and distribution of food are employed. | Министерство сельского хозяйства несет основную ответственность за использование современных методов производства, хранения и распределения продуктов питания. |
| Moreover, the support the Ministry has received from the donor community is quite impressive. | Поддержка, которую Министерство получило от доноров, впечатляет. |
| There is regular participation by the Ministry in the Zimbabwe International Book Fair. | Министерство регулярно участвует в Зимбабвийской международной книжной ярмарке. |
| The Ministry of Local Government is responsible for the coordination of the follow-up of the committee's proposals. | Министерство местного самоуправления несет ответственность за осуществление координации сроков выполнения предложений этого комитета. |
| In the coming years the Ministry will also focus on providing support to immigrants with low skills. | В будущем министерство намерено увеличить свою поддержку иммигрантам с низким уровнем профессиональной подготовки. |
| The Federal Ministry of Defence also possessed a confession by the Netherlander Tilder. | Кроме того, Союзное министерство обороны располагало признанием гражданина Нидерландов Тильдера. |
| The Government of Paraguay pointed out that its Ministry of Public Health and Social Welfare organized family planning programmes on the basis of relevant legislation. | Правительство Парагвая отметило, что его министерство здравоохранения и социального обеспечения на основе соответствующего законодательства разработало программы планирования семьи. |
| The Ministry is particularly concerned with Azerbaijan's continuing efforts to further escalate the conflict. | Министерство особо обеспокоено непрерывными усилиями Азербайджана, направленными на дальнейшую эскалацию конфликта. |
| The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution. | Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции. |
| Lebanon has established a Ministry of Housing but a national housing strategy is yet to be formulated. | Ливан создал Министерство жилищного строительства, однако национальную жилищную стратегию еще предстоит сформулировать. |
| Swaziland has adopted a national housing policy and established a separate Ministry of Housing and Urban Development. | Свазиленд принял национальную жилищную политику и создал специальное Министерство жилищного строительства и городского развития. |
| The Ministry has undertaken a diagnosis of its priorities and the required reforms that are needed to achieve an improved level of service. | Министерство провело анализ своих приоритетов и определило реформы, необходимые для повышения уровня обслуживания. |
| In addition, institutional assistance was being provided to the Government, mainly through the Ministry of Rehabilitation. | Кроме того, была оказана организационная помощь правительству, главным образом через министерство реабилитации. |