| Until 2002, the Ministry of Communications and Culture conducted a sensitization campaign on the issue of disability and employment. | До 2002 года Министерство коммуникации и культуры проводило разъяснительную кампанию по проблеме инвалидности и трудоустройства. |
| The Ministry of Human Security and Development is the implementing agency for rehabilitation programmes for persons with disabilities. | Министерство человеческой безопасности и развития является реализационным учреждением по программам реабилитации инвалидов. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour conducted detailed studies into this matter. | Министерство социальных дел и труда провело подробные исследования этого вопроса. |
| The Ministry was not empowered to conduct any investigations. | Министерство не уполномочено проводить какие-либо расследования. |
| Moreover, the League and the Ministry had decided to carry out a joint plan of action. | Кстати, Лига и министерство решили разработать совместный план действий. |
| The Ministry and its subsidiary bodies were guided in their action by the Constitution, domestic law and the international legal instruments ratified by Tajikistan. | Министерство и его вспомогательные органы в своей деятельности руководствуются Конституцией, национальным законодательством и международными договорами, ратифицированными Таджикистаном. |
| In the meantime, the Ministry of Defence would look into the questions raised and take appropriate action. | А пока рассмотрением этих вопросов и принятием соответствующих мер займется министерство обороны. |
| The Ministry of Human Rights had a monitoring function with regard to the justice system. | Министерство по правам человека выполняет функцию контроля в отношении системы правосудия. |
| The Ministry also pays all student fees for the University of the South Pacific Extension Centre. | Министерство также полностью оплачивает обучение в Центре распространения знаний при Южно-тихоокеанском университете. |
| The Ministry of Public Health attaches priority to comprehensive efforts to combat addiction. | Министерство здравоохранения принимает комплексные меры борьбы против наркозависимости. |
| The Ministry of Agriculture also supports activities designed to reinforce the economic potential of rural women with a health handicap. | Министерство сельского хозяйства также оказывает поддержку деятельности, направленной на укрепление экономического потенциала сельских женщин-инвалидов. |
| The Ministry of Public Health and Social Welfare publishes information that contributes to an understanding of the causes and effects of violence against women. | Министерство здравоохранения и социального обеспечения предоставило данные, обеспечивающие понимание причин и последствий насилия в отношении женщин. |
| Incorporation of the adolescents programme into the priorities of the Health Ministry. | Министерство здравоохранения включило Программу помощи подросткам в число приоритетных. |
| The Ministry of Women's Affairs has already mainstreamed gender issues into this important document. | Министерство по делам женщин уже включило гендерные вопросы в этот важный документ. |
| The Ministry also produced a detailed annual report on the implementation of those priorities. | Министерство также готовит подробный ежегодный доклад об осуществлении этих приоритетных мероприятий. |
| With a view to addressing those problems, the Government had recently created a Ministry of Family Affairs. | Для решения этих проблем правительство недавно создало Министерство по делам семьи. |
| The Ministry of Culture also supported two projects for the presentation of Czech Roma culture abroad. | Министерство культуры также содействовало осуществлению двух зарубежных проектов, посвященных чешской культуре рома. |
| The Ministry of Human Resource Development has set up a National Level Mission under the Chairmanship of the Prime Minister for overseeing the implementation of this project. | Министерство развития людских ресурсов учредило государственную комиссию под председательством премьер-министра для контроля за осуществлением данного проекта. |
| As part of the police reform process, the Ministry of Internal Affairs drafted the Law on Police. | В рамках реформирования правоохранительных органов министерство внутренних дел представило проект Закона о полиции. |
| The Ministry for Social Questions of the RS prepared a Draft Family Law. | Министерство по социальным вопросам РС подготовило проект закона о семье. |
| The Ministry in charge of internal affairs decided on the appeal. | Решение по апелляции выносило Министерство внутренних дел. |
| The Ministry awards education allowances to a certain number of pupils and students. | Министерство выдает пособия на образование определенному числу школьников и студентов. |
| In addition, the Ministry has done very little in making the plan of action public. | Кроме того, министерство сделало очень мало для обнародования своего плана действий. |
| The Ministry of Women's Affairs had played a significant part in policy-making to that end. | Министерство по делам женщин сыграло большую роль в разработке политики в этой области. |
| The Ministry served as the single mechanism for cooperation and implementation. | Министерство выступает в качестве единого механизма сотрудничества и реализации. |