In the reported period, the Ministry of Culture paid attention to issues such as multiculturalism, cultural pluralism, and cultural diversity. |
За отчетный период Министерство культуры уделяло внимание таким вопросам, как многокультурность, культурный плюрализм и культурное разнообразие. |
The same Ministry promotes and protects intellectual property. |
То же Министерство поощряет и защищает интеллектуальную собственность. |
The Ministry of Internal Affairs was developing programmes to assist Ecuadorian citizens and foreigners who were detained without trial. |
Министерство внутренних дел занимается разработкой программ по оказанию помощи гражданам Эквадора и иностранцам, которые подвергаются задержанию без суда и следствия. |
The Ministry of Housing had disseminated guidelines regarding access to buildings and outside spaces. |
Министерство жилищно-коммунального хозяйства распространило директивные указания относительно доступа к зданиям и местам за пределами зданий. |
The Ministry also takes vulnerable Batwa into account when allocating houses in the "peace villages". |
Министерство также охватывает уязвимых тва при распределении домов, расположенных в «деревнях мира». |
Over the past three years, the Ministry has co-funded a selection of projects relating to the use and preservation of these languages. |
В течение последних трех лет министерство участвовало в финансировании значительного числа проектов, связанных с использованием и сохранением языков. |
To address the ongoing challenges the Ministry of Interior has implemented policies to address attrition, corruption and low literacy rates. |
Для решения имеющихся проблем министерство внутренних дел принимает меры по борьбе с убытием личного состава, коррупцией и высоким уровнем неграмотности. |
The Ministry of Defence has made substantial changes to increase accountability, improve efficiency, and build security. |
Министерство обороны осуществило важные преобразования, направленные на совершенствование механизмов подотчетности, повышение эффективности и укрепление безопасности. |
The Ministry of Environment and Mineral Resources of Kenya finalized its integrated coastal zone management action plan for the period 2011 - 2015. |
Министерство окружающей среды и природных ресурсов Кении доработало свой план действий по комплексному управлению прибрежными районами на период 2011-2015 годов. |
The Ministry of Water and Forestry provided the Group with data on forestry production in the country from 2004 to 2009. |
Министерство водного и лесного хозяйства представило Группе данные о производстве лесоматериалов в стране с 2004 по 2009 год. |
The Ministry informed the Group that it will provide documentation to support this. |
Министерство информировало Группу о том, что в подтверждение этого утверждения оно представит документы. |
The Ministry of Communities and Returns of Kosovo and UNHCR have attributed the slump primarily to fewer housing reconstruction projects. |
Министерство по делам общин и возвращений в Косово и УВКБ объясняют такое сокращение главным образом сокращением числа проектов по восстановлению жилья. |
The Ministry of Interior had requested further technical assistance to create internal structures to better address gender-based violence. |
Министерство внутренних дел просило оказать дополнительную техническую помощь в создании внутренних структур, которые занимались бы вопросами предупреждения насилия по признаку пола. |
In August 2011, the Ministry of Public Security launched a process for the elaboration of its strategic plan for the period 2012-2015. |
В августе 2011 года министерство общественной безопасности инициировало процесс разработки стратегического плана на период 2012 - 2015 годов. |
The Ministry of Mines in Guinea was cooperative and transparent during the Group's investigations in the country. |
Министерство шахт Гвинеи проявляло дух сотрудничества и транспарентности в ходе проведенных Группой в этой стране расследований. |
The Ministry also controls the issuance of passports and determines the procedures that must be followed in order to establish legal residence. |
Это министерство также контролирует выдачу паспортов и определяет законный порядок предоставления права на проживание в стране. |
The Sudan Inter-Religious Council and the Ministry of Guidance and Endowments have convened many meetings on religious dialogue. |
Межрелигиозный совет Судана и министерство по делам вакуфов и религии провели много встреч, посвященных межрелигиозному диалогу. |
Judicial proceedings were initiated with the support of the United Nations, and follow-up with the victim was undertaken by the Ministry of Social Affairs. |
При поддержке Организации Объединенных Наций было начато судебное разбирательство, и судьбой потерпевшей озаботилось Министерство социальных дел. |
The Ministry has taken note of the requirements in this regard in case of any future developments. |
Министерство приняло к сведению требования на этот счет в случае возникновения каких-либо обстоятельств в будущем. |
The Ministry of Women's Affairs is a policy agency established in 1984. |
Министерство по делам женщин является правительственным учреждением, созданным в 1984 году. |
The bank and the Ministry both carried out affordability analyses for the target population. |
И банк и министерство провели анализ доступности кредитов для целевой группы населения. |
In 2003, the Ministry of Cities was created to support those policies and to provide a framework for action. |
В 2003 году в целях оказания поддержки такой политике и создания рамочной основы для действий было создано министерство по делам городов. |
In an attempt to address food security, the Ministry of Agriculture and Fisheries has also identified initiatives to bolster domestic production. |
В попытке решения проблемы продовольственной безопасности Министерство сельского хозяйства и рыбных промыслов также разработало инициативы по увеличению внутреннего производства. |
The Ministry also plans to make accessible to small farmers low cost loans and grants to implement small scale irrigation systems. |
Министерство также планирует сделать доступными для небольших фермеров дешевые кредиты и субсидии с целью создания небольших ирригационных систем. |
Each Ministry is improving and reviewing its "Plan for the Enlargement of Recruitment and Promotion of Female Employees". |
Каждое министерство совершенствует и пересматривает свой план расширения найма женщин на работу и продвижения их по службе. |