| Jordan's reply noted that the Ministry of Culture nonetheless faces a number of challenges in implementing its mandate. | В своем ответе Иордания вместе с тем отметила, что министерство культуры сталкивается при осуществлении своего мандата с рядом проблем. |
| The Ministry of Culture coordinates the measures envisaged in the National Minority Policy Development Strategy, which runs until 2015. | Министерство культуры координирует меры, предусмотренные политикой в отношении национальных меньшинств на период до 2015 года. |
| The Ministry has been active in raising awareness of cultural diversity through education. | Министерство активно работает над повышением осведомленности по вопросам культурного разнообразия с помощью образования. |
| The Ministry of Tourism of El Salvador is responsible for carrying out and ensuring compliance with national tourism policy. | За осуществление и обеспечение соблюдения национальной политики в области туризма отвечает Министерство туризма Сальвадора. |
| The Ministry of Tourism is designing a sectoral policy that includes the issues of quality and sustainable tourism. | Министерство туризма разрабатывает секторальную политику, охватывающую, в том числе, вопросы качества и устойчивого туризма. |
| In Lebanon, control of substances involved in the manufacture of drugs and pharmaceutical preparations pertained to the Ministry of Public Health. | В Ливане контроль над веществами, используемыми при изготовлении наркотиков и фармацевтических препаратов, осуществляет министерство общественного здравоохранения. |
| The procedures restricted in particular the movement of international staff based at UNRWA headquarters in Amman, to whom the Ministry does not issue such cards. | Эти процедуры ограничивали свободу передвижения международных сотрудников штаб-квартиры БАПОР в Аммане, которым министерство не выдает такие удостоверения. |
| While the Ministry is implementing a more systematic approach to screening, its capacity in prison administration remains limited. | Хотя министерство применяет более системный подход к проверке задержанных, его возможности в плане управления деятельностью тюрем остаются ограниченными. |
| The Mission and the Ministry participated jointly in planning and supervising the preparation of 140 municipal budgets for the fiscal year 2012-2013. | Миссия и министерство совместно участвовали в планировании и контроле за подготовкой бюджетов 140 муниципалитетов на 2012/13 финансовый год. |
| The Ministry of Public Health and Population and partners are taking measures to introduce necessary improvements. | Министерство здравоохранения и по делам населения и партнеры предпринимают усилия по улучшению соответствующих элементов системы. |
| The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. | Министерство приказало начальникам управлений внутренних дел в провинциях не предпринимать никаких действий в отношении частных охранных предприятий без предварительных консультаций с ним. |
| The Ministry had also recently drafted a bill to terminate the sponsorship system that would shortly be submitted to the National Assembly. | Недавно Министерство также подготовило законопроект, предусматривающий прекращение системы поручительства, который вскоре будет внесен в Национальное собрание. |
| The Ministry of Culture had conducted campaigns to promote the use of local languages. | Министерство культуры проводит кампании, направленные на оказание содействия в использовании местных языков. |
| The Ministry expected the strategy to be completed by the end of 2012. | Министерство ожидает, что эта стратегия будет доработана к концу 2012 года. |
| It is worth noting, however, that the Ministry of Social Affairs formed a working group in October to look into the issue. | Однако следует отметить, что министерство социальных дел в октябре сформировало рабочую группу с целью рассмотреть этот вопрос. |
| Child soldiers were primarily recruited by other militias, and the Ministry of Human Rights was addressing this issue. | Дети-солдаты главным образом вербовались другими группами боевиков, и министерство по правам человека занималось решением этой проблемы. |
| The Malian Ministry of Defence is currently recruiting 3,000 additional troops. | В настоящее время министерство обороны Мали проводит набор еще 3000 военнослужащих. |
| The Group has written to the Ministry to request an explanation for this phenomenon but has yet to receive a reply. | Группа направила в министерство письмо с просьбой разъяснить это явление, но ответа пока не получила. |
| The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the agreement through a directive. | Операторы, в свою очередь, обратились за поддержкой в Министерство информационных технологий, которое одобрило соглашение своей директивой. |
| The Ministry played a central role in the recruitment of local private operators, their supervision and financing. | Это министерство сыграло центральную роль в привлечении местных частных операторов, а также в надзоре за ними и их финансировании. |
| The Ministry reviews foreign purchase agreements and network structures and issues operating licences. | Министерство рассматривает договоры купли-продажи с иностранными компаниями и сетевые структуры и выдает операционные лицензии. |
| The Ministry is also to train 13,000 female searchers to work in polling centres on election day. | Министерство также собирается подготовить 13000 женщин-контролеров для работы на избирательных участках в день выборов. |
| In January 2014, the Ministry also issued its strategy for the management of women police, to provide guidance on their protection. | В январе 2014 года министерство также опубликовало стратегию организации службы женщин в полиции в качестве руководства по обеспечению их защиты. |
| Dr. Shailesh Nayak, Secretary, ESSO, Ministry of Earth Sciences, inaugurated the workshop. | З. Др Шайлеш Найяк, секретарь ЭССО, министерство землеведения, открыл семинар. |
| Nevertheless, as mentioned in paragraph 33, the Ministry is working to achieve the above-mentioned goals. | Тем не менее, как уже упоминалось в пункте ЗЗ, министерство продолжает добиваться решения вышеуказанных задач. |