Moreover, on 27 December 1998, members of CODEPU received a threatening message via their electronic mail system. |
Кроме того, 27 декабря 1998 года члены КОДЕПУ получили сообщение угрожающего характера по системе электронной почты. |
The writing should include a data message and clearly indicate the grantor's intention to grant a security right. |
Письменная форма должна включать сообщение данных и содержать четкое указание на намерение лица, передающего право, предоставить обеспечительное право. |
Otherwise, the Inland branch function message 21 should be repeated once. |
В противном случае функциональное сообщение 21 для внутреннего судоходства подлежит повторному направлению. |
Alternatively the Standard IMO binary message "number of persons on board" could be used. |
В качестве альтернативы может использоваться отвечающее стандарту ИМО двоичное сообщение "Число людей на борту". |
The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. |
Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС. |
This message should be used to inform skippers about actual water levels in their area. |
Данное сообщение служит для информирования судоводителей о фактическом уровне воды в зоне их плавания. |
During the first trial, State Security officials reportedly confirmed that the message was "top secret". |
Согласно сообщениям, на первом суде должностные лица органов государственной безопасности подтвердили, что сообщение было "строго секретным". |
The applause of appreciation with which this message was received was spontaneous and striking. |
Это сообщение было встречено с признательностью, о чем свидетельствовали стихийные и неожиданно бурные аплодисменты. |
2/ Shall be switched by Competent Authority using message 23, when ship enters inland waterway area. |
2/ Когда судно входит в зону внутреннего судоходства, компетентный орган направляет сообщение 23 о переходе на иной режим оповещения. |
The Push/Request information message allows the client to send information to the AI-IP server. |
Сообщение "Передача/запрос информации" позволяет клиенту послать информацию на сервер АИ-МП. |
The incorporation of data into an electronic message by reference to another source was an important aspect of electronic commerce. |
Важным аспектом электронной торговли является включение в электронное сообщение данных путем ссылки на другой источник. |
Where a message is not properly heard, say: "Say again". |
В тех случаях, когда сообщение не удалось ясно расслышать, следует сказать: "Повторите". |
5.8 I am passing a message for vessel... |
5.8 Я передаю сообщение для судна... |
5.10 I am ready to receive your message. |
5.10 Я готов принять ваше сообщение. |
(b) whether the initial data message has been altered since the transformation was made. |
Ь) было ли первоначальное сообщение данных изменено после произведенного преобразования. |
This message also included a reminder on the second deadline. |
Это сообщение также содержало напоминание о втором предельном сроке представления данных. |
The development of this message showed certain gaps of coverage of existing UN/EDIFACT code lists from a cross-border regulatory perspective. |
Разработка этого сообщение выявила некоторые пробелы в охвате существующих перечней кодов ЭДИФАКТ ООН под углом зрения трансграничного регулирования. |
If there is no limitation section, the message is not urgent. |
Если раздел по ограничениям отсутствует, сообщение не является срочным. |
He invited all experts interested in this project to send a message by e-mail to. |
Он просил всех экспертов, заинтересованных в этом проекте, направить соответствующее сообщение по электронной почте:. |
This message allows Customs authorities to indicate that they have accepted a guarantee. |
Данное сообщение позволяет таможенным органам указывать на то, что они приняли гарантию. |
A concise message (maximum three points) concerning the year's theme |
Ь) краткое сообщение (состоящее максимум из трех пунктов), касающееся темы года; |
This message is now under consideration for implementation by a few Customs administrations and international organizations. |
В настоящее время это сообщение рассматривается на предмет его применения рядом таможенных органов и международных организаций. |
At the same time a companion message named "Wrap" completes the set. |
В то же время этот набор дополняет препроводительное сообщение "Упаковка". |
The Court noted that the name of the seller's bank appeared in the header, which was automatically inserted into the SWIFT message. |
Суд отметил, что название банка продавца фигурировало в заголовке, который был автоматически включен в сообщение СВИФТ. |
An e-mail message from the UNECE secretariat inviting participation in the survey was sent to over 200 individual contacts. |
Секретариат ЕЭК ООН направил по электронной почте сообщение с приглашением к участию в обследовании более чем 200 конкретным контактным лицам. |