If you are receiving this message, please help us. |
Если вы получили это сообщение, то пожалуйста, помогите мне! |
Leave me a message, and I'll tell you all about it, unless it's something really... |
Оставьте сообщение, и я вам расскажу всё подробно, если это, конечно, не... |
I received a very unsettling message on my answering machine, and I would like you to explain it to me. |
Я получила очень тревожное сообщение на своем автоответчике, и я хотела бы, чтобы ты объяснил это мне. |
At it the message (report) with a reef |
У этого сообщение(отчет) с подводным камнем |
But I got your message about a missing transcript page, and turns out I did stick it in my folder, by accident. |
Но я получил твое сообщение о пропавшей странице, и оказывается, что я поместил ее в мою папку, случайно. |
When you get this message, I don't want you to worry. |
Когда ты получишь это сообщение, не хочу, чтобы ты волновалась. |
Why would the King send his daughter to carry a message? |
Зачем Королю посылать свою дочь нести сообщение? |
At first I thought it was Karen calling the house Because she couldn't leave another message on my cell phone. |
Сначала я подумал, что это Карен звонит на домашний, потому что не смогла оставить сообщение на моем мобильном. |
After I saw your text message, I went into the mainframe and pulled it from your hard drive. |
Как только я увидела твоё сообщение, я зашла через сеть и тут же стерла её. |
We cannot interpret your message, but please try to understand, we are on a peaceful mission and we intend you no harm. |
Мы не можем перевести ваше сообщение, но попробуйте понять, у нас мирная миссия и мы не намерены причинять вам вред. |
Tell them you got the message before you crossed the threshold when you were on the planet's surface. |
Скажите, что вы получили сообщение до того, как пересекли порог, когда были на поверхности планеты. |
Just a message I give Mr. O'Shaughnessy, so he knows I've really been up there. |
Просто сообщение, я передаю его мистеру О'Шоннеси И так он точно знает, что я была там. |
The problem is I left him that message three nights ago, and he hasn't said anything. |
Проблема в том, что я оставила ему сообщение три дня назад, но он так и не ответил. |
Would anyone like to try writing this message with a burrito? |
Кто-то хочет попробовать написать это сообщение буррито? |
You have a message for the Vice-Council? |
У вас сообщение от вице-совета? Всё сделано. |
Yes, and he left you a message: |
Да, и он оставил вам сообщение: |
Did you get my message last night? |
Ты получила мое сообщение прошлой ночью? |
Lambert... left a message on Julia's phone about a relationship that had to end - maybe he was talking about Sean. |
Ламберт... оставил сообщение на телефоне Джулии о том, что отношения должны закончиться - может быть он говорил он Шоне. |
I think that there's a message in there for us. |
Я думаю, что тут сообщение для нас. |
Well, if you do get another lead, try leaving me a message instead of going nuclear. |
Что ж, если ты получишь еще одну подсказку, попробуй оставить мне сообщение вместо того, чтобы сходить с ума. |
You saw him leave a message? |
Ты видела как он оставлял сообщение? |
If anything happens to me, can you give Toby a message? |
Если со мной что-то случиться, можешь передать Тоби сообщение? |
Don't you remember the answering-machine message? |
Ты что не помнишь про сообщение на авто-ответчике? |
I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. |
Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере". |
Responsible "I know I've been dark lately, but everything's okay" message sent. |
Сообщение, означающее, "я знаю, я был депрессивным в последнее время, но сейчас все хорошо" отослано. |