| If you are receiving this message, please help us. | Если вы получили это сообщение, то пожалуйста, помогите мне! |
| Leave me a message, and I'll tell you all about it, unless it's something really... | Оставьте сообщение, и я вам расскажу всё подробно, если это, конечно, не... |
| I received a very unsettling message on my answering machine, and I would like you to explain it to me. | Я получила очень тревожное сообщение на своем автоответчике, и я хотела бы, чтобы ты объяснил это мне. |
| At it the message (report) with a reef | У этого сообщение(отчет) с подводным камнем |
| But I got your message about a missing transcript page, and turns out I did stick it in my folder, by accident. | Но я получил твое сообщение о пропавшей странице, и оказывается, что я поместил ее в мою папку, случайно. |
| When you get this message, I don't want you to worry. | Когда ты получишь это сообщение, не хочу, чтобы ты волновалась. |
| Why would the King send his daughter to carry a message? | Зачем Королю посылать свою дочь нести сообщение? |
| At first I thought it was Karen calling the house Because she couldn't leave another message on my cell phone. | Сначала я подумал, что это Карен звонит на домашний, потому что не смогла оставить сообщение на моем мобильном. |
| After I saw your text message, I went into the mainframe and pulled it from your hard drive. | Как только я увидела твоё сообщение, я зашла через сеть и тут же стерла её. |
| We cannot interpret your message, but please try to understand, we are on a peaceful mission and we intend you no harm. | Мы не можем перевести ваше сообщение, но попробуйте понять, у нас мирная миссия и мы не намерены причинять вам вред. |
| Tell them you got the message before you crossed the threshold when you were on the planet's surface. | Скажите, что вы получили сообщение до того, как пересекли порог, когда были на поверхности планеты. |
| Just a message I give Mr. O'Shaughnessy, so he knows I've really been up there. | Просто сообщение, я передаю его мистеру О'Шоннеси И так он точно знает, что я была там. |
| The problem is I left him that message three nights ago, and he hasn't said anything. | Проблема в том, что я оставила ему сообщение три дня назад, но он так и не ответил. |
| Would anyone like to try writing this message with a burrito? | Кто-то хочет попробовать написать это сообщение буррито? |
| You have a message for the Vice-Council? | У вас сообщение от вице-совета? Всё сделано. |
| Yes, and he left you a message: | Да, и он оставил вам сообщение: |
| Did you get my message last night? | Ты получила мое сообщение прошлой ночью? |
| Lambert... left a message on Julia's phone about a relationship that had to end - maybe he was talking about Sean. | Ламберт... оставил сообщение на телефоне Джулии о том, что отношения должны закончиться - может быть он говорил он Шоне. |
| I think that there's a message in there for us. | Я думаю, что тут сообщение для нас. |
| Well, if you do get another lead, try leaving me a message instead of going nuclear. | Что ж, если ты получишь еще одну подсказку, попробуй оставить мне сообщение вместо того, чтобы сходить с ума. |
| You saw him leave a message? | Ты видела как он оставлял сообщение? |
| If anything happens to me, can you give Toby a message? | Если со мной что-то случиться, можешь передать Тоби сообщение? |
| Don't you remember the answering-machine message? | Ты что не помнишь про сообщение на авто-ответчике? |
| I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. | Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере". |
| Responsible "I know I've been dark lately, but everything's okay" message sent. | Сообщение, означающее, "я знаю, я был депрессивным в последнее время, но сейчас все хорошо" отослано. |