| Obviously I'm doing something more important than taking your call, so leave a message. | Очевидно, у меня есть дела поважнее, чем ваш звонок, так что оставьте сообщение. |
| I'm Governor Frankie Vargas, and I approve this message. | Я губернатор Френки Варгас и я одобряю это сообщение. |
| Turval, we have just received a message from Delenn. | Турвал, мы только что получили сообщение от Деленн. |
| We just received a BabCom message from someone who says she knows about the murders in Downbelow. | Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах. |
| I am leaving this message for you because it appears I must leave Babylon 5 sooner than I had intended. | Я оставляю это сообщение для вас, поскольку, похоже, я должен покинуть Вавилон 5 раньше, чем я намеревался. |
| When this message has finished, a copy will automatically be sent to Sheridan and the others. | Когда это сообщение окончится, его копия будет автоматически отправлена Шеридану и всем остальным. |
| Priority message coming in for you from Earth Dome. | Неотложное сообщение для вас из Земного Правительства. |
| But when I saw your message, I had to contact you... | Но когда я увидел ваше сообщение, я решил немедленно... |
| I left a message to come home early. | Я оставила ему сообщение прийти домой пораньше. |
| I already tried it. Sent a message. | Я уже пыталась - отправила сообщение. |
| We'll rebroadcast this message in 20 standard minutes. | Мы передадим это сообщение снова через 20 стандартных минут. |
| I just wanted you to know Gen. Hague's last communiqué had a message for you. | Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас. |
| We've just intercepted a coded message from Earthforce Command. | Мы только что перехватили шифрованное сообщение от командования ВС. |
| Sierra Golf One, we're receiving an encoded message. | "Сьерра Гольф один", мы получаем зашифрованное сообщение. |
| Leave a message and I'll call you back. | Сейчас я не могу подойти к телефону, пожалуйста, оставьте сообщение. |
| He carries a message for a Pryceshire noble, milady. | У него сообщение для дворян из Прайсшира. |
| According to the person, or persons, who asked me to deliver the message. | По словам человека или группы людей, что попросили меня передать это сообщение. |
| I got a frantic text message from Wynonna, said you'd run off... | Я получил отчаянное сообщение от Вайноны, она говорит, ты сбежала... |
| I need to get a message to James Morecroft, please. | Мне нужно оставить сообщение для Джеймса Моркрофта. |
| This message just came through from Chloe. | Это сообщение от Хлои, только что пришло. |
| I saw you left Lee a message. | Я видел сообщение, которое ты оставил Ли. |
| Captain, this message is a sort of binary. | Капитан, сообщение в двоичном кодировке. |
| They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents. | Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент. |
| Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10. | Поскольку вы так обеспокоены, я пошлю сообщение на базу 10. |
| Captain, you sent such a message this morning. | Капитан, вы послали сообщение этим утром. |