Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Message - Сообщение"

Примеры: Message - Сообщение
An MCC determines which RCC should respond and immediately transmits a message to that RCC. ЦУП определяет, какой из СКЦ должен принимать ответные меры, и незамедлительно передает сообщение в такой центр.
The journalist is then given the statistics to enable them to compose their article or message. Затем журналистам предоставляются статистические данные для того, чтобы они смогли подготовить статью или сообщение.
"Acknowledgement of receipt" should mean that the message was received and nothing more. Термин "подтверждение получения" должен означать, что сообщение получено, и ничего более.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) stressed that "acknowledgement" simply meant that the message had been received. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор права международной торговли) подчеркивает, что термин "подтверждение получения" просто означает, что сообщение было получено.
In the latter case, the absence of an acknowledgement should automatically render the data message null and void. В последнем случае отсутствие подтверждения должно автоматически лишать сообщение данных юридической силы.
It could be amended to read "Where it is stated that the data message is conditional on receipt of that acknowledgement, ...". Ее можно видоизменить следующим образом: "Когда указывается, что сообщение данных обусловливается получением этого подтверждения...".
In the rule currently under discussion, the message actually had to reach its destination. В соответствии с обсуждаемым в настоящий момент правилом такое сообщение должно реально достичь места своего назначения.
Dispatch by the originator did not necessarily mean that the message had been transmitted into the overall system. Отправление составителем не обязательно означает, что данное сообщение было препровождено в общую систему.
Probably, the message would occur when the addressee searched for it in the originator's system. Сообщение, по-видимому, будет иметь место в момент, когда адресат начинает его поиск в системе составителя.
Under contract law, the message occurred when the addressee became aware of its content. В соответствии с договорным правом сообщение имеет место в том случае, когда адресат узнает о его содержании.
It was thus important to define the originator as the person on whose behalf a data message purported to have been generated. Таким образом, важно определять составителя в качестве лица, от имени которого сообщение данных, как предполагается, было подготовлено.
It would clearly be strange if a person who merely stored a message were subsumed under the definition of originator. Будет весьма странно, если лицо, просто хранящее сообщение, будет включено в определение составителя.
The advantage of the United Kingdom proposal was that it defined the originator as the person who generated the message. Преимущество предложения Соединенного Королевства заключается в том, что в нем составитель выступает в качестве того лица, кто готовит сообщение.
It must be specified that the message was received from the addressee. Следует конкретно указать, что сообщение было получено от адресата.
In some cases a country might not consider an electronic data message to be a bill of lading. В некоторых случаях страна может и не считать электронное сообщение данных коносаментом.
It was not possible to have both a data message and a paper bill of lading being presented as the basis for delivery. Невозможно, чтобы в качестве основания для передачи предъявлялись и сообщение данных, и бумажный коносамент.
If they are the same, then the recipient knows that the message has not been altered after it was signed. Если они одинаковы, то тогда получатель знает, что сообщение не было изменено после его подписания.
An electronic message cannot carry the legal characteristic of "negotiability" currently linked with physical possession of a paper document. Электронное сообщение не может иметь такого правового свойства, как "обращаемость", которое в настоящее время связывается с физическим обладанием бумажным документом.
The message contains the requested data, with a Transfer Response Parameter corresponding to the TRTP of the request. Это сообщение содержит запрошенные данные и параметр ответа на запрос передачи, который соответствует TRTP запроса.
As can be seen, this message contains a repeating group. Как можно видеть, данное сообщение содержит повторяющуюся группу.
The importing authority should receive an e-mail message either before or upon arrival of a rough diamond shipment. Импортирующий орган должен получить электронное сообщение либо до, либо в момент прибытия партии необработанных алмазов.
In electronic commerce, however, it may be difficult to determine the place at which a message has been either dispatched or received. В случае электронной торговли определение места, в котором сообщение было либо отослано, либо получено, может, однако, вызвать трудности.
This message informs the office of destination that cargo should arrive in a given time delay. Это сообщение информирует адресата о том, что груз должен поступить в определенный срок.
The control results message is necessary to discharge the transit operation and liberate the guarantees that were used for it. NCTS is gradually being introduced. Сообщение о результатах контроля необходимо для оформления транзитной операции и высвобождения гарантийных сумм, которые использовались для ее осуществления.
This feature allows to put all data of the transport or voyage notification in one single message. Это позволяет объединять все данные о перевозке либо уведомления о рейсе в одно сообщение.