| Cannot find the message that corresponds to the method specified. | Невозможно найти сообщение, соответствующее указанному методу. |
| This was the last message received from the submarine. | Тогда же было отправлено последнее сообщение экипажем подлодки. |
| Early in the morning, the opposition council relayed a message to Gaddafi's forces in the city through local tribal leaders. | Рано утром ПНС передал сообщение для сил Каддафи в городе через лидеров местных племен. |
| He also hashes the message to get a 256-bit hash sum. | Он также хеширует сообщение и получает 256-битный хеш. |
| The service' ' cannot be activated due to an exception during exception message is:. | Не удается активировать запрошенную службу из-за исключения во время компиляции. Сообщение об исключении:. |
| This protocol describes how to encrypt a secret message and then decrypt using a non-commutative group. | Этот протокол описывает, как зашифровать секретное сообщение, а затем расшифровать его с помощью некоммутативной группы. |
| String expression displayed as the message in the dialogue box. | Строковое выражение, отображаемое как сообщение в диалоговом окне. |
| Returns the error message that corresponds to a given error code. | Возвращает сообщение об ошибке, соответствующее коду ошибки. |
| A numerical expression that contains the error code of the error message that you want to return. | Любое числовое выражение, содержащее код ошибки, о которой нужно получить сообщение. |
| If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution. | Если никакие параметры не передаются, функция Еггог возвращает сообщение для самой последней ошибки, возникшей во время выполнения программы. |
| If you try to open a file that is already open, an error message appears. | При попытке открыть файл, который уже открыт, появится сообщение об ошибке. |
| Displays a dialogue box containing a message and returns a value. | Отображает диалоговое окно, содержащее сообщение, и возвращает значение. |
| Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected. | Введите сообщение, которое должно отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек. |
| If unchecked, the message is displayed to prevent an invalid entry. | Если этот флажок снят, сообщение появляется для предотвращения ввода неверных данных. |
| A message appears to inform you of this. | При этом на экране выводится информационное сообщение. |
| If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message. | Если размер бумаги, используемый в документе, не поддерживается текущим принтером, будет отображено сообщение об ошибке. |
| If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear. | Если формат, используемый в текущем документе, не поддерживается этим принтером, появится сообщение об ошибке. |
| Beth, standing in the hallway, explains that she received a message to meet Gus. | Бет, стоя в коридоре, объясняет, что получила сообщение о встрече с Гасом. |
| Using SMTP command verbs, send a message to an internal user (Figure 32). | Используя глаголы команды SMTP, отправьте сообщение внутреннему пользователю (рисунок 32). |
| Using Exchange 2003 Tracking Center, verify that the message was successfully delivered to the Edge Server (Figure 34). | Используя Exchange 2003 Tracking Center, убедитесь, что сообщение было успешно доставлено на Edge Server (рисунок 34). |
| The point is that the utility does not just display the same message for every application. | Суть в том, что программа не просто показывает одно и то же сообщение для каждого приложения. |
| The error message includes the key phrase Proxy Authentication Required (The ISA Server requires authorization to full the request. | Сообщение об ошибке содержит следующую ключевую фразу Ргоху Authentication Required (The ISA Server requires authorization to full the request. |
| Now you can type in your message. | Теперь вы можете напечатать ваше сообщение. |
| To send a data message to another host, the transmitting host formatted a data message containing the destination host's address and the data message being sent, and then transmitted the message through the 1822 hardware interface. | Чтобы отправить сообщение данных другому хосту, передающий узел отформатировал сообщение данных, содержащее адрес хоста получателя и отправляемое сообщение данных, а затем передал сообщение через аппаратный интерфейс 1822. |
| It's Exchange 2003 receiving that very test message I sent using Telnet and SMTP commands. | Это Exchange 2003 получает то самое тестовое сообщение, которое я отправил через Telnet с помощью команд SMTP. |