Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
I want you to giveodd a message. Я хочу, чтобы вы передали Тодду сообщение.
'We have a text message from Tim's phone to yours. У нас есть сообщение, которое Тим прислал вам.
When I got your message this morning, I thought that... Когда я получила твое сообщение с утра, я подумала...
Can I leave a message for him to call me back when he gets here? Можно оставить ему сообщение, чтобы он перезвонил, когда придет?
So it kind of was sending a message that only girls are supposed to cook; boys aren't. Всё это как бы посылало сообщение, что только девочки могут готовить, мальчики не могут.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
I have a message from grandfather to the police. Quick. У меня есть послание полиции от дедушки.
It wasn't a trick, it was a message. Это был не трюк, а послание.
Mr. Ryabkov (Russian Federation) said that he would begin by reading out the message of greeting from the President of the Russian Federation to the participants at the Review Conference. Г-н Рябков (Российская Федерация) говорит, что сначала он зачитает приветственное послание президента Российской Федерации участникам Обзорной конференции.
More than 50 per cent of stories included at least one United Nations message about climate change, and 35 per cent mentioned or quoted a United Nations spokesperson. Более 50 процентов сообщений содержали по меньшей мере одно послание Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата, а 35 процентов упоминали или цитировали официального представителя Организации Объединенных Наций.
To send a message, a warning. Это послание, предупреждение.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
That is a political message that is being emphasized in the Federal Republic of Yugoslavia. Это политический сигнал, который подчеркивается в Союзной Республике Югославии.
At that occasion a vigorous pledge to enhance working together with a renewed commitment to making the Millennium Development Goals a reality would constitute an important message to the public at large. Решительное заявление по этому случаю об активизации взаимодействия с новым подтверждением приверженности превращению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в реальность позволило бы послать важный сигнал широкой общественности.
The political declaration that will be adopted tonight sends a strong political message across the globe that the international community is determined and united to do everything possible for a world free of HIV/AIDS. Политической декларацией, которая будет принята сегодня вечером, всей планете направляется мощный политический сигнал о том, что международное сообщество преисполнено решимости делать все возможное ради освобождения мира от ВИЧ/СПИДа и что оно едино в этом деле.
In our view, the Security Council must at this time deliver a strong, unequivocal message of support for Timor-Leste. По нашему мнению, на этот раз Совет Безопасности должен направить твердый, недвусмысленный сигнал поддержки Тимора-Лешти. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Малайзии.
The message sent by such deadly and destructive actions is one that plays into the hands of those who seek to cast doubt on the peace process. Это сигнал, во всю мощь раскручивающий спираль насилия и экстремизма, - сигнал, который, если его не заглушить, полностью подорвет, как это было прежде, и без того непрочный мирный процесс.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The IFRC's key message here today is that those affected will need our continued support for many years to come. Главная идея МФККП сегодня сводится к тому, что люди, пострадавшие от этой аварии, будут нуждаться в нашей помощи на протяжении многих лет.
The clear message from this conference was that women are ready to reach out to each other across national, ethnic and religious barriers and to engage in constructive dialogue. Главным итогом этой конференции стала идея о том, что женщины готовы к расширению контактов друг с другом, независимо от национальных, этнических и религиозных барьеров, и к участию в конструктивном диалоге.
The fundamental message of the long and tortuous road South Africa has walked is clear: all oppression will come to an end; freedom will eventually triumph everywhere. Основная идея, вынесенная из пройденного Южной Африкой долгого и извилистого пути, ясна: любому угнетению приходит конец, свобода рано или поздно восторжествует повсюду.
The message is clear: there are those who need help, and acting with compassion towards those who need help is a response that is both humane and necessary. Идея ясна: есть те, кому нужна помощь, и проявление милосердия по отношению к ним это - ответ, который является и гуманным, и необходимым.
In the 1990 Trade and Development Report, the basic message had been that the 1990s would be dominated by financial volatility, and attention had also subsequently been drawn to the lack of good macroeconomic coordination among the major economies. Основная идея "Доклада о торговле и развитии" за 1990 год заключалась в том, что доминирующей чертой 90-х годов станет финансовая нестабильность, и помимо этого обращалось также внимание на отсутствие надлежащей макроэкономической координации между ведущими странами.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
The message to the international community at that time was clear: individual leaders were immune from prosecution. Международному сообществу тогда ясно дали понять: отдельные лидеры обладали иммунитетом от судебного преследования.
Effective asset recovery would help countries to redress the worst effects of corruption, while sending a strong message to corrupt officials that there was no place to hide their illicit gains. Действенное возвращение активов помогло бы странам преодолевать наихудшие последствия коррупции и при этом позволило бы убедительно дать коррумпированным должностным лицам понять, что не существует места для сокрытия их незаконных доходов.
The Secretary-General had shown leadership, sending the clear message that the Organization was facing unusual circumstances, calling for managers to reduce costs and thus seeking to reverse a 10-year trend of budget increases. Генеральный секретарь продемонстрировал свою руководящую роль, в явной форме дав понять, что Организация сталкивается с непредвиденными обстоятельствами, и призвав руководителей сократить расходы, с тем чтобы таким образом повернуть вспять наблюдающуюся в течение последних 10 лет тенденцию увеличения объемов бюджета.
She's sending a message to our enemies that we are weak and divided, which is why this country needs to band together immediately and show our unwavering support to our Commander-In-Chief. Она даёт понять нашим врагам, что мы слабы и разделены, именно поэтому этой стране нужно немедленно объединиться и показать непоколебимую поддержку нашему главнокомандующему.
Jordan wishes to send the message that dialogue and coexistence are the only options that will overcome the current tensions arising from the diversity of cultures and religions so that we can all live in harmony in a climate of peace, security and stability. Иордания хотела бы четко дать понять, что только диалог и сосуществование позволят преодолеть нынешнюю возникающую из разнообразия культур и религий напряженность, с тем чтобы мы все могли жить в гармонии и в условиях мира, безопасности и стабильности.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
Didn't you get my message? Ты не получила мое письмо?
After you have paid for your order, sends us a confirmation message that your order is paid. После того, как деньги за заказ перечислены на банковский счет 2CheckOut, эта компания отправляет нам e-mail письмо, в котором подтверждает факт оплаты.
Guess this will be my last message. Но я твердо знаю, что это последнее мое письмо.
The creative strategy is also known as the message strategy. Алфавитное письмо также известно как звуковое письмо.
The only thing that you may receive sent to your e-mail is our message in case our service will have additional options. Единственное, что Вы можете получить - это письмо от нас в случае, если сервис расширит свою функциональность. Также Вы будете получать уведомления об успешной закачке Ваших файлов на наш сервер вместе со ссылками для скачивания и для удаления файла.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
I have one last message for you, this time an honest one. У меня есть последнее обращение к вам, на этот раз честное.
He delivered a message that had been handed down to him from ancient prophecies. Он зачитал обращение, переданное ему древними пророками.
Message from the Secretary General (the following points could be included in the message:) Обращение Генерального секретаря, в котором можно было бы осветить следующие аспекты:
The message to the Conference from the United Nations Secretary-General is of particular significance in terms of emphasizing the Conference's role as the world's only multilateral forum on issues of disarmament and non-proliferation. Обращение Генерального секретаря ООН к Конференции имеет особое значение с точки зрения подчеркивания роли КР как единственного в мире многостороннего форума по вопросам разоружения и нераспространения.
Despite a message to the nation in which I pointed out to the people that the Government was completely neutral and would respect the people's will, people did not believe this, and things almost turned sour. Несмотря на мое обращение к нации, в котором я указывал людям на то, что правительство сохраняло полный нейтралитет и что оно подчинится воле народа, народ в это не поверил, и дело чуть не приняло печальный оборот.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
The inclusion of people living in poverty in all poverty eradication efforts was a crucial message that should be repeated throughout the year. Вовлечение людей, живущих в бедности, во все усилия по ликвидации нищеты - вот основная мысль, которую следует повторять на протяжении всего года.
It's an important message, crucial, really. Это очень важная, ключевая мысль.
With regard to financial management training, the main intention of UNITAR was to bring the message to the policy makers that every form of borrowing involved a very complex process, with risks and downsides. Что касается подготовки в области финансового управления, то основная задача ЮНИТАР заключается в том, чтобы довести до сознания руководителей следующую мысль: любая форма заимствования средств представляет собой весьма сложный процесс, сопряженный с рисками и имеющий негативные стороны.
The artist's message is simple but powerful: transforming suffering into hope, and war into peace, is the essence of the United Nations mission. Мысль художника несет простой, но мощный заряд: преобразовать страдания в надежду, а войну в мир, - вот в чем суть задачи Организации Объединенных Наций.
I could go on and on, just as the Ethiopian media goes on and on, hammering in its message day after day. Я мог бы еще продолжать и продолжать, как это делают эфиопские средства массовой информации, вдалбливая день за днем одну и ту же мысль.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
Consequently, discussants called on each other to consider a message from the Dialogue that the Doha negotiations should be restarted as quickly as possible and with a clear commitment to putting development back at the centre of the trade agenda. В связи с этим участники круглого стола призвали друг друга рассмотреть призыв диалога к возможно скорейшему возобновлению переговоров в Дохе на основе четко выраженной приверженности уделению центрального внимания вопросам развития в рамках программы действий, касающейся торговли.
Furthermore, since peace is the ultimate solution to the problem of displacement, it clearly is a correlative responsibility of the mandate to convey that message to the parties; contact with both sides may therefore be a practical imperative. Кроме того, поскольку обеспечение мира представляет собой окончательное решение проблемы перемещения, совершенно ясно, что в мандате должно содержаться полномочие доводить этот призыв до сведения сторон; по этой причине контакты с обеими сторонами конфликта могут являться практическим императивом.
Social media coverage for World Humanitarian Day in 2012 reached more than 1 billion people around the globe with the awareness message and a call for financial support. Через социальные средства массовой информации во Всемирный день гуманитарной помощи в 2012 году свыше 1 миллиарда человек во всем мире получили соответствующее информационное послание и призыв оказывать финансовую помощь.
The National Transitional Council, which demonstrated great leadership, not least as Tripoli fell, urged people to avoid reprisals and to look to the future - a message that still holds true today. Национальный переходный совет доказал свою компетентность в качестве руководящего органа, не в последнюю очередь после падения Триполи, когда он настоятельно призвал отказаться от мести и строить будущее - этот призыв не утратил своей актуальности и сегодня.
His message seems to have been received, and the reports submitted this year were far more substantial than in 1994. Неправительственные организации восприняли призыв Специального докладчика, о чем свидетельствует существенное повышение качества их докладов за текущий год по сравнению с их докладами за 1994 год.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
'Cause... because she has such a strong message for young women and girls across the planet. Потому... потому что в ее текстах есть такой сильный посыл для молодых женщин и девочек по всей планете.
but that is the type of message that we need to... но это как раз тот посыл который нам нужно...
First, although some of her delegation's concerns had been incorporated in the text, draft resolutions should be open to broad consultations, to ensure a more representative a message with a greater impact. Во-первых, хотя некоторые из соображений, высказанных ее делегацией, были включены в представленный текст, проекты резолюций должны быть открыты для широких консультаций, с тем чтобы содержащийся в них посыл опирался на мнение более широкого круга государств-членов и мог привести к более весомым результатам.
But I have for you a very simple message that offers morehope than you can imagine. И для вас у меня есть очень простой посыл, которыйпредлагает больше надежды, чем вы можете представить.
But the message was very clear. Но посыл был предельно ясным.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
Confirmation of the credit card used on that website to send the anonymous SMS message to Trish. Подтверждение использования кредитки на том сайте, откуда Триш прислали анонимное смс.
It was the text message that Donna sent from my phone, wasn't it? Это было смс, которое Донна отправила с моего телефона, не так ли?
I'm sorry I haven't responded to your text message, Прости, что не ответил на твоё смс, но дело в том, что...
Your sister received a text message. Ваша сестра получила смс.
If they're really interested, they get the update as a text message on their cell phone. Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
It is in this spirit that I have chosen to convey the message of my country, Jordan. Именно в этом духе я намереваюсь сделать заявление от имени моей страны, Иордании.
We must send a strong political message from Antalya in support of a successful outcome at the United Nations Climate Change Conference that takes place in Paris from November 30 to December 11. Мы должны сделать в Анталье сильное политическое заявление в поддержку успешного результата конференции ООН по изменению климата, которая пройдет в Париже с 30 ноября п 11 декабря.
At that meeting a joint statement was adopted which strongly supported the goals and the message of this special session. На этом совещании было принято совместное заявление, в котором нашли поддержку цели и содержание этой специальной сессии.
We also wish in particular to recall the very strong political statement by the Government of Indonesia, which also sent out the message that the attack on the democratic institutions of Timor-Leste would not be acceptable at all. Нам также хотелось бы напомнить, в частности, весьма решительное политическое заявление правительства Индонезии, которым тоже было дано понять, что нападения на демократические институты Тимора-Лешти недопустимы.
The ministerial declaration of the Kiev Conference accompanied by several agreed instruments would constitute a high-level policy message from the participating countries on environmental improvement and a contribution to the Johannesburg follow-up. Заявление министров - участников киевской конференции, которое будет подкреплено рядом согласованных документов, должно представлять собой политический призыв высокопоставленных руководителей участвующих стран к улучшению состояния окружающей среды и внесению вклада в выполнение решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
I thought perhaps you might have a message from Ray. Я думала, может... вы могли бы - передать мне весточку от Роя.
I'm supposed to give you a message. А! Я должна была передать вам сообщение.
Sook-hyun asked me to deliver this message. Сук-юн просила меня передать для тебя сообщение.
Can you give her a message from me when she gets back? Ты можешь передать ей от меня сообщение, когда она вернется?
The mice asked me to give you message. Мыши просили передать тебе послание.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
I have a message... from the Doctor. У меня записка... от доктора.
A message from our friend Maria. Записка от моей подруги, Марии.
A message from my wife. Записка от моей жены.
Message for Major Hamilton. Записка для майора Гамильтона.
"The Cosmonaut's Last Message to the Woman He Once Loved in the Former Soviet Union by David Greig". Давид Грайг: Последняя записка космонавта женщине, которую он когда-то, во времена бывшего Советского Союза, любил.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
I have just returned from Bosnia and Herzegovina to address the Council members, and my message is simple. Я только что вернулся из Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обратиться к членам Совета, и смысл моего послания предельно ясен.
An essential component of this message is to ensure that inspections - United Nations inspections - are effective. Основной смысл такого послания заключается в обеспечении того, чтобы инспекции - инспекции Организации Объединенных Наций - были эффективными.
That message is well understood, particularly in terms of my country, which happens to be one of the 14 countries called upon to steer the implementation of the initiative. Смысл его хорошо понятен, особенно в том, что касается моей страны, которая оказалась в ряду 14 стран, призванных руководить проведением этой инициативы в жизнь.
Message: Equality between women and men is something that needs to develop from childhood. Смысл ролика: Равноправные отношения между мужчинами и женщинами воспитываются с самого детства.
The manga was also used in an academic paper presented at the 2007 conference of the International Research Society for Children's Literature as an example of telling a story using "silent" scenes (scenes with no dialogue) to powerfully convey a message. Манга также была упомянута в 2007 году на конференции Международного исследовательского общества детской литературы в качестве академического примера изложения истории с использованием «немых» сцен, которые, как отмечалось, доводят до читателя более глубокий смысл происходящего.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
It's nice to hear Jehovah's message conveyed by such young people. Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
What does she charge you for this message of hope? И сколько она берет за эту весть надежды?
I will, I will message my father and I will impress upon Brother Brigham the urgency of our situation. Я, я отправлю весть моему отцу и я изложу брату Бригаму отчаянье нашего положения.
I come to you with a joyous message... я принесла вам счастливую весть...
Give to the gracious message a host of tongues, Благая весть хоть сотней языков
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
Celia, that is a message I can work with. Селия, это месседж, с которым можно работать.
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I was just reinforcing your message. Хотел усилить твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
If it makes you feel better, I'll pass the message on. Если тебе так будет лучше, сделаю официальный запрос.
The receiver sent back a security session fault message. Retry the request. Получатель отправил обратно сообщение о сбое сеанса безопасности. Повторите запрос.
The message contains the requested data, with a Transfer Response Parameter corresponding to the TRTP of the request. Это сообщение содержит запрошенные данные и параметр ответа на запрос передачи, который соответствует TRTP запроса.
For example, the message that ed will produce in case of error, or when it wants to make sure the user wishes to quit without saving, is"? ". Для примера: и сообщение об ошибке, и запрос на подтверждение того, что пользователь желает выйти без сохранения, выглядит как «?».
If you would like to receive news updates and press-releases from KPMG please send your message to Olga Tsaregorodtseva at. Если Вы хотите получать пресс-релизы и новости компании КПМГ, пожалуйста, пришлите запрос Ольге Царегородцевой.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
Now, I don't care how the message is translated, all right? Да мне плевать, как вы будете его передавать, ясно?
cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор).
Information strategies are constantly evaluated and reviewed so as to communicate the evolving United Nations message with impact and to respond rapidly in correcting misperceptions. Ведется непрерывная оценка и обзор информационных стратегий, с тем чтобы эффективно передавать эволюционирующие идеи Организации Объединенных Наций и оперативно реагировать, исправляя неправильные представления.
And vice-versa, something that may be difficult to initially read could be sending a completely different message that is valid for where it's being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader. И наооборот, то что может сначала казаться трудным для чтения может передавать совершенно другую информацию верную в том контексте, где она используется но для этого может понадобиться время или участие читателей.
As noted above, in cases of imminent or unfolding violence of this magnitude against populations, this message may be more effectively and persuasively delivered in person than from afar. Как отмечалось выше, в случае неизбежного разрастания масштабов такого насилия в отношении населения подобные послания более эффективно и конструктивно, возможно, передавать из рук в руки, а не по почте.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...