Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
I know you left a message. Я понимаю, что ты оставил сообщение.
I left you a message on your cellphone. Я оставил тебе сообщение на сотовом.
I will convey your message, Mr. President. Я передам ваше сообщение, господин Президент.
I'm unable to get up and get the phone right now... so leave me a message with your name and your phone number... Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
Now, the station at Brae is unmanned at night, but they had a phone message, left on the night of the shooting. Ночью участок в Брее остаётся без дежурного, и в ночь стрельбы им оставили сообщение.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
They came back from a break, found a message for Cassie. Они вернулись с перерыва, и нашли послание для Кэсси.
I thank you, Sir, for having allowed me to bring this important message to the Security Council. Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность довести до сведения Совета Безопасности это важное послание.
Well, poison and a message in lipstick Ну, яд и послание губной помадой
Tito's got a message for you. Тебе послание от Тито.
Accordingly, the secretariat will now distribute to you copies of the message addressed to the Conference by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan. Соответственно, сейчас секретариат раздаст вам экземпляры послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана в адрес Конференции. Послание будет выпущено в качестве официального документа Конференции.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
My message to them was that such a process must be Afghan-owned and Afghan-led. Мой сигнал им был следующий: такой процесс должны осуществлять и возглавлять сами афганцы.
It is necessary that the international community urgently convey a strong message that abhorrent acts of terrorism will not be tolerated and will encounter severe condemnation and punishment. Необходимо, чтобы международное сообщество незамедлительно направило четкий сигнал о том, что мы не потерпим отвратительных актов терроризма и что те, кто их совершает, будут подвергнуты решительному осуждению и наказанию.
And let us take a message from the monks on the streets of Burma: the human desire for freedom knows no bounds of race or religion or region. И давайте услышим сигнал вышедших на улицы Бирмы монахов о том, что стремление человечества к свободе не знает ни расовых, ни религиозных, ни региональных границ.
What message is being sent through the selective application of international law with respect to the future of an envisioned international criminal court? Какой сигнал мы посылаем относительно будущего международного уголовного суда своим селективным применением международного права?
They're sending a message home. Они посылают сигнал домой.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
This main message of the Cairo Programme of Action, adopted 10 years ago, is as relevant today as ever. Главная идея Каирской программы действий, принятой десять лет назад, сегодня как никогда актуальна.
The clear message is that we do not accept violence in our society. Ясным тезисом здесь является идея о том, что мы не приемлем насилия в нашем обществе.
The message is clear: the international community must find a consensus on ways and means to ensure more democratic governance in international affairs so that the developing countries can have a greater say in shaping their own future. Идея ясна: международному сообществу надлежит достичь единодушия относительно путей и средств обеспечения такого более демократического управления международными делами, в условиях которого развивающиеся страны обладали бы более значительным влиянием в формировании своего собственного будущего.
The key message of the Red Cross and the Red Crescent Societies is that communities must own the activities that support the prevention and treatment of malaria at the individual and household levels. Главная идея обществ Красного Креста и Красного Полумесяца состоит в том, что общины должны сами осуществлять мероприятия по профилактике и лечению малярии как на индивидуальном уровне, так и на уровне домашних хозяйств.
Our message to Afghan politicians and to the opposition is clear. Идея, которую мы хотим донести до афганских политиков и оппозиции, ясна.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
The Council must send a message that it is prepared to consider actions necessary to put an end to this exploitation. Совету необходимо дать понять, что он готов рассмотреть вопрос о мерах, которые требуются для прекращения этой эксплуатации.
Extremist groups can spread their message of hate and intolerance more easily, and we have only to look to Bosnia and Rwanda to see the tragic effects this can have. Экстремистские группы могут теперь свободнее отравлять умы людей ненавистью и нетерпимостью; для того чтобы понять, какие трагические последствия это может иметь, достаточно взглянуть на Боснию и Руанду.
The message to the SLM/A, the Justice and Equality Movement and all other armed groups is that their rebel status does not exonerate them from a moral obligation towards their people. НОДС/А, Движению за справедливость и равенство и всем остальным вооруженным группам надо дать понять, что статус повстанцев не освобождает их от моральных обязательств перед своим народом.
At this critical juncture, I would like to appeal to this Committee to send a strong message to the General Assembly and to the world: that the United Nations matters and that its voice must be heard. В этот критический момент хотел бы призвать Комитет решительно дать понять Генеральной Ассамблее и всему миру о том, что Организация Объединенных Наций важна и что к ее голосу следует прислушаться.
The message to those who wish to see an expanded United Nations presence is that that their advocacy efforts need to be focused on Somalia, not on New York. Те, кто ратуют за большее присутствие Организации Объединенных Наций в Сомали, должны понять, что их посреднические усилия должны фокусироваться на работе именно в Сомали, а не в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
I got a message this morning from a Colonel Roux. Сегодня утром я получил письмо от полковника Руа.
Enrico sent a message to the governor of Puerto Rico, Juan de Haro, ordering him to surrender the island. Энрико послал письмо губернатору Пуэрто-Рико Хуану де Арго с предложением сдать остров.
The original spam message will be included with it as a file attachment. Исходное сообщение со спамом будет включено в это письмо как прикреплённый файл.
Will you help me give her this message? Вы передадите ей моё письмо?
You can use Message form for contact and will be replied as soon as possible. Для связи с нами Вы можете использовать форму для отправки сообщения. На Ваше письмо обязательно ответят.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
Can I give a message to Europe? Можно мне сделать обращение для Европы?
In response to the letter addressed to him by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, His Holiness has asked me to carry his personal message to the Secretary-General and to the Assembly. В ответ на письмо Генерального секретаря Кофи Аннана в его адрес Его Святейшество поручил мне донести его личное обращение до Генерального секретаря и Ассамблеи.
The 1997 to 2000 programme cycle was undertaken with strong encouragement from the message of the then United Nations Secretary-General, His Excellency Dr. Boutros Boutros-Ghali, to the 1996 WAFUNIF Assembly. Большим стимулом для деятельности в рамках программного цикла 1997 - 2000 годов послужило обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Его Превосходительства д-ра Бутроса Бутроса-Гали в адрес Ассамблеи ВАБССООН 1996 года.
In May 2000, he had the United Nations Resident Coordinator for Chad, Mr. Hamidou Diawara, deliver his message to the thirteenth ministerial meeting of the Committee, held in N'Djamena, Chad, from 2 to 6 May 2000. В мае 2000 года он поручил координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в Чаде гну Хамиду Диаваре зачитать свое обращение к участникам тринадцатого совещания Комитета на уровне министров, проходившего в Нджамене, Чад, 2 - 6 мая 2000 года.
Message to other intergovernmental bodies Обращение к другим межправительственным органам
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
Interventions during the dinner held the consistent message that the presence of UNMIL had been crucial for the progress reached thus far in Liberia, and that the drawdown must be conducted in a deliberate and balanced manner. В высказываниях во время обеда постоянно звучала мысль о том, что присутствие МООНЛ имело важнейшее значение для достигнутого на данный момент прогресса в Либерии и что сокращение ее численности должно проводиться хорошо обдуманным и сбалансированным образом.
The artist's message is simple but powerful: transforming suffering into hope, and war into peace, is the essence of the United Nations mission. Мысль художника несет простой, но мощный заряд: преобразовать страдания в надежду, а войну в мир, - вот в чем суть задачи Организации Объединенных Наций.
(b) What message do the environment ministers of the world wish to send about international environmental governance and how we respond to the current challenges? Ь) Какую мысль по вопросам международного экологического руководства министры по окружающей среде хотели бы донести до мировой общественности и как мы можем реагировать на стоящие перед нами вызовы?
"Protection is not protection if there are no solutions" was an essential part of my message last year to the fifty-second session of the Executive Committee, and has remained a guiding policy of my Office throughout this period. «Защита - это никакая не защита, если отсутствуют решения,» - вот главная мысль моего выступления в прошлом году на пятьдесят второй сессии Исполнительного комитета, которая оставалась главным принципом моего Управления на протяжении этого периода.
But by his diligence and application to narrative and drama his message had gotten through но благодаря своему усердию и использованию повествовательных и драматических приемов, он сумеет донести до людей свою мысль.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
I hope that its message calling for a good outcome in September will be heard. Надеюсь, что услышан будет и их призыв к достижению в сентябре плодотворных результатов.
Their followers owe them the duty to respond to their message of harmony. Долг их последователей заключается в том, чтобы откликнуться на их призыв к гармонии.
Bearing in mind that unified message by the international community, North Korea must take responsibility, refrain from any further provocations and demonstrate a genuine change in its behaviour and attitude. Учитывая этот единый призыв международного сообщества, Северная Корея должна взять на себя ответственность воздерживаться от любых дальнейших провокаций и продемонстрировать подлинную перемену в своем поведении и позиции.
A collective vision statement and global call for action, as well as networking resources, guided stakeholder strategies and inspired a common message on the power of volunteer action. Совместное программное заявление и международный призыв к действиям, а также сетевые ресурсы послужили руководством для стратегий заинтересованных сторон и вдохновили на общее заявление о важном значении добровольческой деятельности.
To that end, the President of France was mandated by his peers to bring this message to the meeting of the G-20 that took place 15 November 2008 in Washington, D.C. В этой связи коллеги поручили президенту Франции довести этот призыв до сведения совещания Группы 20, которое состоялось 15 ноября 2008 года в Вашингтоне (округ Колумбия).
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
Every life that I take sends a message. Каждая отобранная мною жизнь - это посыл.
I think that is the main message of the Berlin conference. Как мне представляется, это главный посыл Берлинской конференции.
I mean, that's the company ethos, and we want employees who understand the lifestyle and the message, so I think there is a position you'd be perfect for. Я имею в виду, таков облик компании, и мы хотим работников, которые понимают этот образ жизни и посыл, так что, думаю, вы идеальны для этой должности.
The message of the 2012 Survey builds upon previous surveys and sets it firmly within the context of the current global developmental debate. Концептуальный посыл «Обследования 2012 года» развивает и дополняет предыдущие выпуски и обусловливает его безусловную актуальность в контексте нынешних глобальных дискуссий по проблемам развития.
And so that's really the only take-home message that I have for you. И это единственный мой посыл, который я хочу донести до вас.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
I noticed that I had a text message on my phone. Я заметил, что мне пришло смс на мобильный.
Your mom and dad will send you a message on this phone with instructions on where to meet them when this is over. Твои мама с папой пришлют тебе СМС на этот телефон и сообщат, где ты с ними встретишься, когда всё закончится.
If they're really interested, they get the update as a text message on their cell phone. Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс.
What this guy will do is force every FBI cell phone to connect to it so it can get every email, text message, and document. Все, что этот парень будет делать, это перенаправит все телефоны ФБР через себя, каждый мейл, смс и документ.
Instead of see text message, compulsively text back, feel a little bit better - notice the urge, get curious, feel the joy of letting go and repeat. Вместо того чтобы, увидев СМС, тут же лихорадочно ответить и почувствовать облегчение, заметьте позыв, заинтересуйтесь, почувствуйте радость освобождения и повторите.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. В этой связи заявление, с которым президент Соединенных Штатов выступил в 2009 году в Праге, приобретает новую актуальность.
That is the message that Belgium wishes to convey on the occasion of this debate to complement the statement made by the representative of Sweden on behalf of the European Union, to which we fully subscribe. Это послание Бельгия хотела бы передать в связи с этими прениями для того, чтобы дополнить заявление, сделанное представителем Швеции от имени Европейского союза, которое мы полностью поддерживаем.
A presidential statement will send such a message. Заявление Председателя станет таким сигналом.
That statement was contained in the message from the Secretary-General, Kofi Annan, at the 1997 Microcredit Summit. Это заявление содержалось в послании Генерального секретаря Кофи Аннана к участникам состоявшейся в 1997 году Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов.
This is the stark message which emerged from the launch of the Caribbean Coalition on Women, Girls and AIDS (CCWA) hosted on 4 March by the UNAIDS Caribbean Regional Support Team at the National Library, in Port of Spain, Trinidad. Это решительное заявление прозвучало на мероприятии по случаю создания Карибской коалиции по проблемам женщин, девушек и СПИДа (ККЖС), проведенном 4 марта Группой региональной поддержки ЮНЭЙДС для Карибского региона в Национальной библиотеке в г. Порт-оф-Спейн, Тринидад.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
I had the opportunity to personally bring this Assembly's message of solidarity and support to peacekeepers serving in different parts of the world. Я имел возможность лично передать этой Ассамблее послание солидарности и поддержки участникам операций по поддержанию мира, которые несут свою службу в различных частях мира.
So give me the message, fruit guy. Что ему передать, виноградинка?
Progress. I got a message for you from your mother. Мама просила тебе кое-что передать.
So we've now accomplished the objective, which is to get the message from Bob to Alice without the server being able to read what's going on. Таким образом, мы выполнили цель: передать сообщение от Боба Элис так, чтобы сервер не мог его прочитать.
The Chairman: I thank Mr. Mohd. Radzi for his statement and ask him to convey to Mr. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, our respectful feelings of gratitude for that important message. Председатель: Я благодарю г-на Мохаммеда Радзи за его заявление и прошу его передать премьер-министру Малайзии и Председателю Движения неприсоединения дато сери Абдулле Ахмаду Бадави нашу искреннюю признательность за это важное послание.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
Later that day, the Sierra Leonean refugee called to her as she was walking past his hut, saying that he had a message for her. Позднее в этот же день беженец из Сьерра-Леоне обратился к ней, когда она проходила мимо его хижины, сказав, что у него для нее есть записка.
I have a message for you from Mr. Haake. у меня для вас записка от господина Хааке.
I've got a message for you. У меня для тебя записка.
A message from the lady in 3901. Записка от дамы из 3901.
We got a message from Mrs. Budahas. Записка от жены Будахаса.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
That is the import of the message that my country wished to present to you today through me. В этом состоит смысл послания, которое в моем лице хотела бы довести сегодня до вашего сведения моя страна.
Further, such an amendment would send a useful message to the global community, including especially the private sector, that HFC use was merely a temporary measure pending the development of safe permanent alternatives. Кроме того, данная поправка даст важный сигнал мировому сообществу, прежде всего частному сектору, смысл которого сводится к тому, что использование ГФУ является не более чем временной мерой, которая будет применяться лишь до появления постоянных безопасных альтернатив.
There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт.
Was that supposed to send a message? Там был какой-то скрытый смысл?
He is said to have concluded with "Analyse each one of my words and you will discover the meaning of the message I am conveying to you". Сообщается, что он завершил свое выступление следующими словами: "Пусть каждый вдумается в мои слова, и вы сами найдете смысл моего обращения к вам".
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
The message has reached capital of world empire - Constantinople. Весть дошла до столицы мировой империи - Константинополя.
I bring a message from your master... У меня весть для вас от вашего хозяина...
If you deliver a message from me... to Lady Arryn, I will be in your debt. Если передашь весть... леди Аррен, я буду у тебя в долгу.
In 2009, the Federation launched a campaign in Mexico City to protect journalists in Latin America under the slogan "Protect the messenger to get the message across". В 2009 году Федерация организовала в Мехико кампанию по защите журналистов в Латинской Америке под девизом «Защитить вестника, чтобы донести весть».
I will, I will message my father and I will impress upon Brother Brigham the urgency of our situation. Я, я отправлю весть моему отцу и я изложу брату Бригаму отчаянье нашего положения.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
Celia, that is a message I can work with. Селия, это месседж, с которым можно работать.
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I was just reinforcing your message. Хотел усилить твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
But now that you are here, you can do me a message. Но сейчас вы уже здесь и можете выполнить моё поручение.
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
To use XDCC, one can send a private message (query) or send a CTCP command to a bot, using an IRC client. Чтобы использовать XDCC, надо послать личное сообщение (запрос) или CTCP команду боту, используя IRC клиент.
The message was clear - if Sweden reconsidered its nonalignment policy, the US would consider a new request from Sweden, otherwise discussions would be fruitless. Позиция США была совершенно ясной - если Швеция пересмотрит свою политику неприсоединения, США рассмотрят ее новый запрос по поводу закупки ядерных боеприпасов.
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
Specify the amount that you wish to be added to the message's Spam Score when the result of the SPF query is "Neutral". Укажите количество, которое вы хотите добавить к рейтингу спама сообщения, когда SPF запрос вернул ответ «Neutral».
For the purposes of this error detection a sub message acknowledge will be considered as a request to the VU. Для случаев обнаружения ошибок данного вида подтверждение приема подсообщения рассматривается как запрос к БУ.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
Traditional forms of communication such as story-telling, theatre, or puppetry could be used to get the message across. Традиционные формы коммуникации, такие, как рассказ, театр или куклы, могут использоваться для того, чтобы передавать сообщение.
This message enables the transmission of information regarding pricing and catalogue details for goods or services offered by a seller to a buyer. Данное сообщение позволяет передавать информацию о ценах и содержащихся в каталоге характеристиках товаров или услуг, предлагаемых продавцом покупателю.
This should include the opportunity to broadcast their message during prime-time viewing hours. Это должно включать возможность передавать свои сообщения в пиковое время вещания.
The message should be transmitted in such a way that the recipient feels concerned, or motivated to reflect and ultimately to change his behaviour; передавать сообщения таким образом, чтобы получатель почувствовал, что они затрагивают его интересы и чтобы они стимулировали его к размышлению и в итоге к изменению своего поведения;
Opportunistic encryption can also be used for specific traffic like e-mail using the SMTP STARTTLS extension for relaying messages across the Internet, or the Internet Message Access Protocol (IMAP) STARTTLS extension for reading e-mail. Оппортунистическое шифрование может также использоваться как электронная почта, используя SMTP STARTTLS расширение для того, чтобы передавать сообщения через Интернет или Internet Message Access Protocol (IMAP).
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...