Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
I just hope Michael picked up on that message. Надеюсь, Майкл понял это сообщение.
I'm supposed to give you a message. Я должна была передать вам сообщение.
Get to the point now is the time to get on that ship and embed that message. В этом есть смысл. пришло время подняться на корабль и передать сообщение.
I suggest you get down off that horse and give me your message before I have you flogged! Я предлагаю тебе слезть с лошади и передать мне сообщение, пока я не приказал выпороть тебя!
So what's so important you couldn't leave a message? Что за важность такая, если ты не мог оставить сообщение.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
It sends a message, Dee. В этом есть послание, Ди.
I tried to be true to His trust and carry His message to all, whoever they may be. Я старался быть достойным этой миссии и донести его послание до каждого.
I conveyed through him a message to the President as part of a new initiative to reinforce Zaire's unity and to prevent a further deterioration of the situation in the country. Я передал через него послание для президента в качестве новой инициативы по укреплению единства Заира и недопущению дальнейшего ухудшения положения в стране.
On the same day, the British government sent a message to the Icelandic government, stating that the UK was willing to assist Iceland in maintaining its independence but would require facilities in Iceland to do so. В тот же день британское правительство направило правительству Исландии послание, заявив в нём, что Великобритания готова помочь Исландии в сохранении её независимости, но для этого потребуется ввести на её территорию британские войска.
The Year has brought together the various cultures and civilizations, demonstrating the noble message and objective that have united their representatives, despite their diversity and differences, to rally around a common goal: the maintenance of the common cultural heritage of humankind. Год объединил различные культуры и цивилизации, продемонстрировал благородное послание и задачи, которые объединяют представителей, несмотря на разнообразие и различия, на сплочение вокруг общей цели: сохранение общего культурного наследия человечества.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
By establishing that entity we are sending an important message to women and girls around the world. Создавая такую структуру, мы направляем женщинам и девочкам всего мира важный сигнал.
I'm not sure my mom's style sends the right message... Не уверена, что мамин стиль посылает правильный сигнал, как словами, так и одеждой.
She said that when the law is not enforced properly, for instance by the police, the State sends a contradictory message to society. Она заявила, что, когда законодательство не соблюдается надлежащим образом, например, полицией, государство посылает обществу противоречивый сигнал.
Otherwise, the Security Council may be seen to be sending a disturbing message that it may tolerate extrajudicial killings and other violent actions that are in direct contravention of international law and relevant United Nations conventions. В противном случае может сложиться впечатление, что Совет Безопасности направляет тревожный сигнал о том, что он мирится с внесудебными казнями и прочими насильственными действиями, которые полностью противоречат международному праву и соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций.
The fifth approach, experience sampling method, collects detailed information of the type collected in a diary "in the moment" in response to a prompt from a beeper, instant message, text or phone app prompt. Пятый подход, выборочное обследование опыта, позволяет собрать подробную информацию типа той, что собирается при помощи дневников, "на данный момент" в ответ на сигнал, подаваемый специальным звуковым сигнализатором, мгновенным сообщением, текстом или прикладной программой для мобильных телефонов.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
In no other year could this message be more timely. Никогда еще эта идея не была столь своевременной.
However, the United Nations message of freedom and equality helped to sustain hope in Latvia during the long years of occupation. Вместе с тем идея свободы и равенства, которую утверждала Организация Объединенных Наций, помогла сохранению надежды в Латвии на протяжении долгих лет оккупации.
That message is clear to all participants, and I have heard it from all participants. Эта идея ясна всем, я слышал ее от всех участников.
The message that the Committee wished to convey was that better implementation of the Convention would enhance the positive impact of migration on development in both countries of destination and countries of origin. Идея, которую намерен донести Комитет, заключается в том, что более строгое соблюдение Конвенции усилит позитивное воздействие миграции на развитие как в стране назначения, так и в стране происхождения.
Especially in today's world, this intersection of new media and old media and the fractured media landscape, isn't the idea to get that new buzz-worthy delivery vehicle that's going to get that message to the masses? Особенно в современном мире, в этом пересечении старых и новых СМИ в этой мешанине из СМИ, разве не в том идея, чтобы получить экспресс-курьера который донесёт информацию до масс.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
It sent a strong message that progress must be accelerated. Он дал ясно понять, что необходимо добиваться прогресса ускоренными темпами.
I know the message... that we appear professional and not crazy! Я знаю, нам нужно дать понять, что мы профессионалы, а не сумасшедшие.
The clear message must be that violence against democracy is unacceptable and that it will be brought to justice. Мы должны четко дать понять, что насилие в отношении демократии недопустимо и что виновные в нем будут привлекаться к суду.
We must also send the message that political commitments are to be honoured. Мы также должны дать ясно понять, что политические обязательства необходимо выполнять.
I mean, it sends the wrong message. Нас могут неправильно понять.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
Participants request the Chairman of the Organizing Committee to convey to him a message of thanks and gratitude on their behalf. Участники просят председателя Организационного комитета направить ему от их имени письмо со словами благодарности.
There's a message for Reverend Austen. Письмо для преподобного Остина.
The cost of each message is very low and you do not need to be concerned about any monthly limits or funds remaining in your account. Just send e-mail. Он более экономичен в расчёте на одно письмо, и вы можете делать рассылки значительно чаще, практически не задумываясь о лимитах.
Much more likely that the ghost of Justin Mallory foretold the future and sent her a message in a bottle that could only be located by a psychic gypsy. Более вероятно, что призрак Джастина Мэлори предсказал будущее и послал письмо в бутылке, которое могла обнаружить лишь цыганка-экстрасенс.
"I am availing myself, Sir..." "... of your servant Malichot, bearer of this message..."... to offer you my terms." Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
Can I give a message to Europe? Можно мне сделать обращение для Европы?
The 1949 edition included an Esso endorsement message that told readers: As representatives of the Esso Standard Oil Co., we are pleased to recommend the Green Book for your travel convenience. В издании 1949 года содержалось обращение сотрудников компании Esso к читателям: «Как представители Esso Standard Oil Co., мы рады рекомендовать "Зелёную книгу" для ваших комфортных поездок.
What I wanted to ask Mr. Morris is, given all this, what has been his most recent message to donors on the crisis? Я хотел бы спросить у г-на Морриса о том, в чем, с учетом всего выше изложенного, заключалось его самое последнее обращение к донорам в связи с этим кризисом?
The United Nations Regional Information Centre in Brussels presented the Secretary-General's United Nations Day message to the members of the European Parliament in most of the 22 European Union languages in which it works. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе представил обращение Генерального секретаря по случаю Дня Организации Объединенных Наций к членам Европейского парламента на большинстве из 22 языков Европейского союза, на которых он работает.
The Vienna message was one of hope, but it was also a programme of action which should be the main focus of the work of the United Nations and its Member States. Венское обращение является обращением надежды; в основе деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов должна быть также программа действий.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
I would like to hope that this message will be favourably received by our partners, both bilateral and multilateral. Я хотел бы надеяться, что эта мысль будет положительно воспринята нашими двусторонними и многосторонними партнерами.
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание.
Mr. Palmer, what message do you intend to deliver to Councilwoman Faraldo? Мистер Палмер, какую мысль Вы хотите донести до члена совета Феральдо?
This message was reiterated by the Secretary-General of OAU at the seventy-fourth Ordinary Session of the OAU Council of Ministers, held in Lusaka in July 2001. Генеральный секретарь ОАЕ повторил эту мысль на семьдесят четвертой очередной сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся в Лусаке в июле 2001 года.
The IFRC 1998 World Disasters Report included a chapter entitled "Must millions more die from traffic accidents?". The central message of that chapter is that everyone has a role to play in tackling the disaster. В докладе МФККП за 1998 год, посвященном глобальным катастрофам, содержится глава, которая называется «Неужели новым миллионам человек суждено погибнуть в результате дорожно-транспортных происшествий?» Основная мысль этой главы состоит в том, что каждый может сыграть определенную роль в решении этой проблемы.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. Как парагваец я доношу этот искренний призыв до представителей всех стран на нынешнем международном форуме.
We need to examine carefully the resolutions that the Committee takes up each year and ask ourselves whether yearly consideration is warranted in each instance, in order to avoid drowning our message in a sea of unnecessary repetition. Нам необходимо внимательно изучить резолюции, рассматриваемые Комитетом каждый год, и в каждом случае задавать себе вопрос, заслуживают ли они того, чтобы их рассматривать ежегодно, с тем чтобы наш призыв не потонул в пучине ненужных повторов.
In particular, this message exhorted Christians to take an active part; above all, eye witnesses were urged not to remain silent but to come forward to speak the truth. В частности, это послание призывало всех христиан к активному участию; прежде всего очевидцы призывались не хранить молчание, а откликнуться на призыв и рассказать правду.
We call upon the First Committee to reinforce the message, now being echoed even by prominent statesmen and experts in the field, in favour of generating new momentum to achieve the goal of a world free from nuclear weapons. Мы призываем Первый комитет подкрепить призыв, который сейчас повторяют даже видные государственные деятели и эксперты в этой области, к наращиванию новых усилий по достижению цели избавления мира от ядерного оружия.
We have a simple message for the Ossetians, the Georgians and the Russians: there is no way out through the military option. Наш призыв к осетинам, грузинам и русским прост: военными средствами проблему не решить!
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
Mr. Flinterman said that the paragraph should be amended in order to render the message more direct and accessible to all readers. Г-н Флинтерман говорит, что этот пункт следует видоизменить, чтобы сделать его посыл более прямым и доступным для всех читателей.
But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. И для вас у меня есть очень простой посыл, который предлагает больше надежды, чем вы можете представить.
States Members of the United Nations must collaborate with the Secretariat in defining the Programme's possibilities and putting it into practice in a concrete way so that its message reaches all nations. Государства - члены Организации Объединенных Наций обязаны сотрудничать с Секретариатом в деле определения возможностей Программы и конкретного претворения ее в жизнь, с тем чтобы её посыл услышали все государства.
By reaffirming its determination to overcome poverty and suffering throughout the world, the international community that you here represent has sent a strong message to the whole of humankind. Подтвердив свою готовность искоренить нищету и страдания во всем мире, международное сообщество, которое вы здесь представляете, тем самым направило всему человечеству четкий посыл.
What's your message to residents, and to the workers at the Sunshine Children's Center, and the children in their care? Каков ваш посыл жителям, а также воспитателям приюта, в котором заботятся о детях?
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
Look, the last message I got from you was August 3rd, 2009. Смотри, последнее смс, что я от тебя получала, пришло З августа 2009-го.
And it looks like I went 48 hours without an e-mail, text message or voice mail. И похоже, я целых 48 часов не пользовался мылом смс и голосовой почтой.
You send a text message to the word "Google," which turns out to be 46645. Вы отправляете смс на слово "Google", которое в виде цифр пишется как 46645.
Do you know how to text message? Ты знаешь как писать смс?
Dude, send him a message. Давай, отправь ему смс.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. В этой связи заявление, с которым президент Соединенных Штатов выступил в 2009 году в Праге, приобретает новую актуальность.
The statement should be read in conjunction with that message. Заявление должно быть зачитано совместно с этим посланием.
The Secretariat should prepare its next version of the accountability framework to include in it a more powerful message on its commitment to transparency and to include components on how it would consider complaints from stakeholders and respond to them. Секретариату следует подготовить свою следующую версию системы подотчетности и включить в нее более четкое заявление о своей приверженности прозрачности, а также включить компоненты, касающиеся рассмотрения жалоб заинтересованных сторон и реагирования на них.
The Envoy's message that this was not a moment for despair, but a time for the people and leaders of Timor-Leste as well as the international community to act together, deserves our collective support. Заявление Посланника о том, что сейчас не время предаваться отчаянию, но время народу, руководителям Тимора-Лешти, а также международному сообществу действовать сообща, заслуживает нашей общей поддержки.
In addition to Congressman Brody's taped message, the militant group released the following statement, claiming responsibility for the attack. После записи признания конгрессмена Броуди, последовало заявление одного из бандформирований, которое берет на себя ответственность за теракт.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там.
I encourage you to bring this message to your respective capitals, as we will have to prepare for the next phase in the gradual improvement of the Register. Я призываю вас передать это послание в ваши столицы, поскольку нам необходимо будет подготовиться к следующему этапу постепенного совершенствования Регистра.
Yes, you can take a message. Да, можете передать сообщение.
Can you get the message to Warren? Сможешь передать Уоррен сообщение?
And in that pair, one person gets a message saying, "Do youwant to give up some of your $10 you earned for being here and shipit to someone else in the lab?" В паре, один человек получает сообщение «Хотите отдатьчасть ваших 10 долларов, которые вы уже получили, и передать ихкому-то другому в лаборатории?»
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
A message from our friend Maria. Записка от моей подруги, Марии.
There's a message for you in the living room. В гостиной для тебя есть записка.
I've got a message from Zelda. У меня записка от Зельды.
Your wife left a message. Записка от вашей жены.
I've a message for him. У меня для него записка.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
The message behind these observations reaches beyond the old continent. Смысл этих соображений выходит за понятие старого континента.
These words of wisdom carry a very important message for all of us. В этих мудрых словах заключен особенно важный смысл для всех нас.
The message conveyed seemed to be that no early change could be expected. Кажется, что смысл этого заключается в том, что никаких ранних перемен ожидать не стоит.
The prime message delivered from civil society is that the development paradigm must be changed. Основной смысл обращения гражданского общества заключался в необходимости изменения системы понятий о развитии.
Seemingly a testament to the nation's proud history, this banknote carries a hidden message. Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
It's one better message for all of us. Это еще одна благая весть для всех нас.
What does she charge you for this message of hope? И сколько она берет за эту весть надежды?
I bring a message from the dawn of time! Я принёс вам весть из далёкого прошлого!
All was well... until I got a message, a message saying that there was a new curse and that everyone had been returned to Storybrooke. Всё шло хорошо... пока я не получил весть о новом проклятии, которое вернуло всех в Сторибрук.
I just gave you the message. Дурную весть только что принесла я.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
Celia, that is a message I can work with. Селия, это месседж, с которым можно работать.
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
But now that you are here, you can do me a message. Но сейчас вы уже здесь и можете выполнить моё поручение.
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
After the request has been made, the server will reply with a response message. После того, как запрос был сделан, сервер ответит сообщением отклика.
Request from the IDE to the VU to send next sub message Запрос от СПА к БУ на отправку следующего подсообщения;
To contact us by email please complete the form below and type your request in the Message area. Чтобы связаться с нами посредством электронной почты, пожалуйста заполните расположенную ниже форму и напишите ваш запрос в поле Текст сообщения.
The message was clear - if Sweden reconsidered its nonalignment policy, the US would consider a new request from Sweden, otherwise discussions would be fruitless. Позиция США была совершенно ясной - если Швеция пересмотрит свою политику неприсоединения, США рассмотрят ее новый запрос по поводу закупки ядерных боеприпасов.
The server does not seem to support fetching message headers, but this is a requirement for filtering messages on the server. Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have the possibility to turn filtering messages on the server on. Сервер не поддерживает запрос заголовков сообщений, но это обязательное условие фильтрации писем на сервере. Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно попробовать фильтровать письма на сервере, несмотря на это.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
This should include the opportunity to broadcast their message during prime-time viewing hours. Это должно включать возможность передавать свои сообщения в пиковое время вещания.
The Department must continue to forge partnerships with local, national and regional broadcasters in order to transmit the United Nations message to all corners of the world, while maintaining existing programmes in a variety of non-official languages. Департаменту следует продолжать укрепление связей с местными, национальными и региональными вещательными компаниями, чтобы передавать информацию, исходящую от Организации Объединенных Наций, во все уголки мира, и оказывать поддержку существующим программам на различных неофициальных языках.
We have to remember that not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock 'n' roll to convey a godly message. Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл...
The Action Log provided a "transaction log" of all the text message Action Log also provided the tools for District Supervisors to pass on messages to collectors who were out of cell phone range, as well as monitoring progress and identifying areas experiencing problems. "Рабочий журнал", в котором регистрируются все текстовые сообщения, дает окружным контролерам возможность передавать сообщения счетчикам, находящимся вне зоны действия сотовой связи, а также контролировать ход переписи и выявлять проблемные области.
We are going to spread the message. Мы будем передавать их послание.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...