Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
Cannot find the message that corresponds to the method specified. Невозможно найти сообщение, соответствующее указанному методу.
Please leave a message, but only if it's important. Пожалуйста, оставьте сообщение, но только если это что-то важное.
Do you want me to repeat the message, Dr. Floyd? Желаете что бы я повторил сообщение?
So it kind of was sending a message that only girls are supposed to cook; boys aren't. Всё это как бы посылало сообщение, что только девочки могут готовить, мальчики не могут.
Do you want me to repeat the message, Dr. Floyd? Желаете что бы я повторил сообщение?
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. Пока он ещё дышит, он несёт послание.
And we all heard his message. И мы все слышали его послание.
H.E. Mr. Jan Pronk made opening remarks and read a message to the High-level Segment from the President of Burkina Faso. Вступительные замечания сделал Его Превосходительство г-н Ян Пронк, который затем зачитал послание президента Буркина-Фасо участникам этапа заседаний высокого уровня.
(c) Message to Buddhists: This message is sent on the occasion of the feast of Vesakh. The theme of the last message was tolerance and respect of differences (for annex 3, see the Secretariat). с) Послание буддистам: его посылают по случаю праздника везах; темой последнего послания было: "Терпимость и уважение различий" (см. в досье секретариата, приложение З).
Send him a message. Передай ему моё послание.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
Ignoring the leaders of terror will not make terror go away and sends a dangerous message worldwide. Если игнорировать лидеров террора, то терроризм от этого не исчезнет, и это направляет всему миру опасный сигнал.
The political message was clear: Lebanon's sovereignty and stability are vital and the Lebanese deserve and require international assistance to achieve those goals. Политический сигнал был ясен: суверенитет и стабильность Ливана являются жизненно важными элементами, и ливанцы заслуживают и нуждаются в международной помощи для достижения этих целей.
It failed to convey a clear and unequivocal message of revulsion to the Syrian authorities and to urge them to respect international humanitarian law and human rights. Совету не удалось дать четкий и единодушный сигнал о том, что он возмущен действиями сирийских властей, и срочно призвать их к соблюдению международного гуманитарного права и прав человека.
That is the message that the principal figures in development assistance today have understood in undertaking to promote simple, practical and workable projects in tune with the daily demands of the communities with which they are concerned. Это тот сигнал, который на сегодня воспринят главными действующими лицами в области помощи в целях развития, которые исполнены решимости содействовать простым, практическим и осуществимым проектам, отвечающим повседневным потребностям общин, которыми они занимаются.
But from that area, the message cascades into a structure called the amygdala in the limbic system, the emotional core of the brain, and that structure, called the amygdala, gauges the emotional significance of what you're looking at. И потом из этой области, сигнал спускается в миндалевидное тело, находящееся в лимбической системе - эмоциональной сердцевине мозга, и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The main message of her presentation was that low-income countries faced two kinds of vulnerability: structural and episodic. Основная идея ее доклада заключалась в том, что страны с низким уровнем дохода сталкиваются с факторами уязвимости двух типов: структурными и эпизодическими.
The central message has been that mental illness is like any other illness: mental patients need time and support from other people - especially their families - to recover. Основная идея состоит в том, что психическое расстройство сродни любому другому заболеванию: больным с психическими расстройствами для выздоровления требуется время и поддержка со стороны других людей, в особенности членов их семей.
A key message of this document is that monitoring of diffuse soil contamination should be integrated within an overall environmental assessment and management system and should therefore be designed, developed and interpreted in broad policy and scientific contexts. Ключевая идея настоящего документа состоит в том, что мониторинг диффузного загрязнения почв необходимо интегрировать в общую систему экологической оценки и управления окружающей средой, в связи с чем он должен проектироваться, реализовываться и интерпретироваться в широком политическом и научном контекстах.
The philosophy underlying the award's creation is the belief in the ability of film to transport its own message of human rights, tolerance and social inclusion to a wide audience. Идея создания премии основана на способности кино донести до широкой публики общечеловеческие ценности в области прав человека, общественной терпимости и социальной сплоченности.
The message is clear: there are those who need help, and acting with compassion towards those who need help is a response that is both humane and necessary. Идея ясна: есть те, кому нужна помощь, и проявление милосердия по отношению к ним это - ответ, который является и гуманным, и необходимым.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
His delegation had abstained because it had wanted to send a message that renewed effort and vision were required to find a mutually acceptable political solution. Его делегация воздержалась от голосования, поскольку она хотела дать понять, что для того чтобы найти взаимоприемлемое политическое решение, необходимы новые усилия и новое видение.
The clear message must be that violence against democracy is unacceptable and that it will be brought to justice. Мы должны четко дать понять, что насилие в отношении демократии недопустимо и что виновные в нем будут привлекаться к суду.
It should also convey the message to the extremists that most people in Burundi have had enough of violence and feel it is time for them to participate in the long-awaited national debate. Это должно также помочь дать понять экстремистам, что большинство людей в Бурунди больше не желает насилия и считает, что им пора принять участие в долгожданной общенациональной дискуссии.
We wish to send the strong message that we are resolved to break the logic of violence and to support the restoration of peace, reconciliation, democracy and development in our country. Мы хотели бы всем дать четко понять, что мы преисполнены решимости вырваться из порочного цикла насилия и поддержать усилия по восстановлению мира, обеспечению примирения, демократии и развития в нашей стране.
The Strategy was built on a strong condemnation of all forms of terrorism, including State terrorism, and sent a strong message that the United Nations was acting in the spirit of its Charter to avert the growing threat. Стратегия основывается на решительном осуждении всех форм терроризма, включая государственный терроризм, и дает ясно понять, что Организация Объединенных Наций действует в духе своего Устава с тем, чтобы дать отпор этой растущей угрозе.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
I need you to write a message. Вы должны написать для меня письмо.
The letter contained a coded message, which was sent to the Central Intelligence Agency, headquartered in the city of lights. Письмо содержало закодированное сообщение которое было направлено в ЦРУ штаб-квартиру в городе огней.
Grandma, I got a message from Tenzin. Бабушка, я получил письмо от Теньзиня
A message for you, sir. Вам письмо, сэр.
If you wish to discontinue using Tivi Phone additional services then you shall submit a request by e-mail and, as a confirmation, reply to our verification e-mail message. Если Ты хочешь прервать использование Дополнительной услуги Tivi телефона, Ты должен сообщить Нам об этом по электронной почте, а также ответить на Наше тестовое письмо.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
So instead, he's going to ask his team to craft the message as they go. Так или иначе, он собирается просить команду подготовить обращение, с которым он будет выдвигаться.
Well, that's a beautiful message to read to our employees, but perhaps it's best to wait until we've made all of the personnel changes. Это прекрасное обращение для служащих, но, может, лучше подождать пока мы сделаем все перемены в персонале.
The EU's recent message to the people of Serbia and the other states of former Yugoslavia is a good beginning, but more needs to be done. Недавнее обращение ЕС к гражданам Сербии и прочих республик бывшей Югославии - неплохое начало, но нужно сделать гораздо больше.
The president taped a message that looked like it was lit by Ed Wood. И обращение президента выглядело так, будто его снимал Эд Вуд.
The Vienna message was one of hope, but it was also a programme of action which should be the main focus of the work of the United Nations and its Member States. Венское обращение является обращением надежды; в основе деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов должна быть также программа действий.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
This is our opportunity to control our message to the public. Да. Мы сможем донести свою мысль до народа.
She said that the working group needed to send a message that responding to terrorism should not be primarily through a military response. По ее словам, рабочей группе необходимо провести мысль о том, что ответом на терроризм отнюдь не должны быть меры военного характера.
Equally, we believe this is a relevant message for the Security Council to hear, as it reflects on its working methods and procedures. Точно так же мы полагаем, что эту мысль следовало бы осознать и Совету Безопасности, так как она отражается на его методах и процедурах работы.
That is the message that the international community sent from the Bonn Peace Implementation Conference. Такова была основная мысль, которую хотели выразить участники Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения.
Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring - and accurate - message: even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople. Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
I would like to reiterate my Government's message to the General Assembly at its fifty-ninth session. Я хотел бы повторить тот призыв, с которым правительство нашей страны обратилось к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
That is the message being sent by the TFG to all parties that remain outside the peace process. Этот призыв был адресован переходным федеральным правительством всем сторонам, которые находятся вне мирного процесса.
That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world. В этом и заключается громкий призыв, который, как того хочет Его Превосходительство Президент Сенегала Абдулайе Ваде, должен эхом звучать во всем мире.
UNIDO's decades-long message to the world was more relevant than ever, especially in pointing the way forward for Africa's economic reconstruction. Призыв, с которым ЮНИДО вот уже многие десятилетия обращается к миру, является как никогда актуальным, особенно в том, что касается путей восстановления экономики в странах Африки.
The European Union is particularly pleased to make a statement on a Middle East agenda item and the draft resolution that has an overwhelmingly positive message which can help unite the region in a true celebration. Европейский союз испытывает особое удовлетворение в связи с возможностью сделать заявление по пункту повестки дня, посвященному Ближнему Востоку, а также по проекту резолюции, содержащему в себе необыкновенно мощный призыв к примирению, который в рамках проведения подлинно исторического празднования может содействовать объединению народов региона.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
The energy was great, but the message was flawed. Энергия отличная, посыл не тот.
I'm thinking of the message it sends to other nations if we call a recruiter an enemy combatant. Я думаю о том, какой это несёт посыл к другим народам, когда вербовщика мы считаем вражеским боевиком.
In our view, resolution 1566 reflects compromise language that contains a clear important political message, but it is not an attempt to define the concept of terrorism. Мы считаем, что резолюция 1566 содержит компромиссную формулировку, которая содержит четкий и важный политический посыл, но не является попыткой дать определение концепции терроризма.
But the message was very clear. Но посыл был предельно ясным.
To appreciate a film like Written on the Wind probably takes more sophistication than to understand one of Ingmar Bergman's masterpieces, because Bergman's themes are visible and underlined, while with Sirk the style conceals the message. Чтобы оценить фильм Сирка, вероятно, нужно больше опыта, чем чтобы понять шедевр Бергмана, ибо у Бергмана все темы на виду, а стиль Сирка прикрывает его посыл.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
He ended it with a text message when you told him you were pregnant. Он разорвал ваши отношения, прислав СМС, когда узнал, что ты беременна.
That's the night before Tim Ifield sent his final text message. Это было вечером перед тем, как Тим Айфилд отправил свое последнее СМС.
You thought the message could be useful to you and you searched for elements to back your wild theory. Вы решили, что с помощью СМС от Лауры сможете как-то выпутаться и придумали, как использовать эту возможность.
After she purchased the ticket, she sent a text message with an aircraft symbol One of the phones that is now destroyed После того, как она купила билет, она отправила смс с иконкой самолёта... на один из недоступных сейчас номеров.
It culminated on the International Day of Peace with an SMS campaign: 92,000 mobile-telephone users received the message, and almost 9,000 responded by sharing their thoughts on peace that day Кульминационным моментом кампании стала массовая акция рассылки СМС в Международный день мира: сообщения на мобильные телефоны получили 92000 абонентов, а 9000 из них поделились в тот день своими мыслями по поводу мира
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
If you abandon him, it'll send a very public message about his innocence. Если ты откажешься от него, это будет громкое заявление о его невиновности.
We feel it is essential that the mission statement reflect a strong commitment by the international community to all the world's women and that the message should be all-encompassing. Мы считаем существенно важным, чтобы в главе "Изложение цели" была отражена твердая приверженность международного сообщества делу улучшения положения всех женщин мира и что это заявление должно быть всеохватывающим.
I would like to thank the President for convening this meeting because this debate gives us a good opportunity to renew the international community's message of solidarity and support for the Afghan people on their path towards peace, security and democracy. Я также хотел бы выразить признательность Председателю за организацию этого заседания, поскольку эти прения дают нам хорошую возможность подтвердить заявление международного сообщества о солидарности и поддержке афганского народа на его пути к миру, безопасности и демократии.
He has also given me the honour of reading out to the Council the following message on this occasion. Он также уполномочил меня зачитать следующее заявление по этому поводу.
A presidential statement will send such a message. Заявление Председателя станет таким сигналом.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
Beav, the last time I had you give her a message it didn't exactly end well. Бив, в прошлый раз я просил передать ей сообщение, но это точно не кончится хорошо.
You need to get the message to him now. Вы должны передать ему сообщение прямо сейчас.
Back in Ba Sing Se, Zaheer freed Mako and Bolin, giving them a vital message to deliver to Korra. А в Ба Синг Се Захир освободил Мако и Болина, а также поручил им передать Корре важное послание.
But I'd hate for your journey to be a complete waste, so would you pass on a message from me? Но мне очень не хочется, чтобы ваш визит прошёл впустую, так что не могли бы вы передать от меня послание?
Remember when you said if I want you to deliver a message to Mike, I should come to you directly? Помнишь, ты говорила, чтобы я прямо сказал тебе, если захочу передать Майку сообщение?
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
It's an absolutely meaningless dying message. Совершенно бессмысленная предсмертная записка.
Your wife left a message. Записка от вашей жены.
Is that a message? Что это? Записка?
We got a message from Mrs. Budahas. Записка от жены Будахаса.
Something's definitely not right A message in a bottle launched 10 years ago by a boy on Tanegashima Island, was recently discovered on a beach in Malaysia some 4,000km away Здесь что-то определённо не так... записка в бутылке, брошеной в море 10 лет назад... мальчиком с острова Танегашима... была найдена недавно... в четырех тысячах километров от того места, на пляже в Малайзии.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать.
Concepts of peace, tolerance, equality, sharing and respect for humanity are the core message of all world religions. Концепции мира, терпимости, равенства, взаимопомощи и уважения самой природы человека составляют основной смысл всех мировых религий.
It could be regarded as fundamental to minority rights for the Government to recognize such a right of exit, since the message of international standards was that the fact of belonging or not belonging should not create disadvantages. Признание такого права на выход из общины имело бы фундаментальное значение для прав меньшинств, поскольку смысл международных стандартов заключается в том, что факт принадлежности или непринадлежности не должен ставить человека в неблагоприятное положение.
The tariff revision should be considered as a public relations exercise in which the message is that the benefits that will accrue to the port authority are compensated by improvements in the services rendered to users and that the trade-off between tariff items is acceptable to all. Пересмотр тарифов должен рассматриваться как одно из мероприятий по укреплению взаимоотношений с пользователями, смысл которого заключается в том, чтобы любые выгоды, получаемые портовой администрацией, сопровождались улучшением услуг, предоставляемых пользователям, и чтобы компромиссы между отдельными тарифными ставками были приемлемы для всех сторон.
Although much of The Lucifer Effect examines how easy it is for ordinary people to be seduced into engaging in evil deeds, or to be passively indifferent to the suffering of others, the deeper message is a positive one. Хотя большая часть «Эффекта Люцифера» исследует, насколько легко втянуть простых людей в злые дела, или остаться пассивно безразличным к страданиям других, более глубокий смысл является положительным.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
Now we're free to spread our message, the old religion will again reign supreme. Теперь мы вольны разнести нашу весть, снова воцарится старая вера.
Nowruz has arrived and the beloved's message has come. «Наступил Навруз и принес с собой весть от возлюбленного.
If you deliver a message from me... to Lady Arryn, I will be in your debt. Если передашь весть... леди Аррен, я буду у тебя в долгу.
You've even gone a bit too far to get your message home Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
It's the message we send to those we don't. Мы несем весть тем, кто не с нами.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
A message may specify the raising of a signal or the call of an operation. В сообщении могут быть специфированы подача сигнала или запрос на операцию.
Users will be sent a confirmation message which they must reply to if they wish to be unsubscribed from the bug. Пользователям придёт запрос на подтверждение, на который они должны ответить, если они хотят отписаться от сообщений об ошибках.
To contact us by email please complete the form below and type your request in the Message area. Чтобы связаться с нами посредством электронной почты, пожалуйста заполните расположенную ниже форму и напишите ваш запрос в поле Текст сообщения.
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
This message contains a request to send a notification about your reception of the message, but there is no return-path set. You can either ignore the request or let KMail send a "denied" or normal response. Сообщение содержит запрос на подтверждение получения, однако обратный адрес не указан. Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление или отказ от получения.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
When used, symbols should always provide the main unit of information in any VMS message. При использовании символы всегда должны передавать основную часть информации в любом сообщении ЗИС.
Second and subsequent applications may connect to the queue and transfer a message onto it. Второе и последующие приложения могут подключаться к очереди и передавать на неё сообщение.
The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС.
We have to remember that not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock 'n' roll to convey a godly message. Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл...
I'm here to articulate the president's message and to honestly inform the press, and through them, the public about what is happening on any given day. Лучший способ высказать это: я здесь, чтобы чётко передавать послание президента и честно информировать прессу, и через неё, общественность о том, что происходит в тот или иной день.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...