Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
Asynchronous Message means a message that can be delivered by the sender without explicitly having to wait for the processing of the message by the receiver. Асинхронное сообщение означает сообщение, которое может быть передано отправителем без четко выраженной потребности в ожидании обработки этого сообщения получателем.
No, this is supposed to be like a mean message. Передай! - Нет, это должно быть сообщение о недовольстве.
and finally send a termination message to the discharge office (see discharge use case for details): END. и наконец, он направляет сообщение о прекращении в таможню, где была завершена операция (см. подробную информацию о случае использования процедуры завершения): ОКОНЧАНИЕ.
A group signature scheme is a method for allowing a member of a group to anonymously sign a message on behalf of the group. Групповая подпись - схема реализации электронной подписи, которая позволяет члену группы анонимно подписывать сообщение от имени группы.
This message was patched to you through the cockpit phone: Вам передали сообщение по телефону в кабине пилота.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
Make sure she sees a rider dispatched, but the message should never get there. Убедись, что она увидит как гонец уезжает, но послание не должно туда попасть.
I should like to take this occasion to send a message of peace to the officers and men of the army of Haiti. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и направить послание мира в адрес офицеров и рядовых служащих армии Гаити.
What, do you think it's a message? Думаешь, это послание?
He was sending a message to us, too. Он передал послание всем нам.
Heryanto suggests that this resulted from an unintended polyphony in the film, while Sen and Hill opine that Noer may have been aware of the government's intent for propaganda and thus made the film's political message "obviously contradictory". Херианто предположил, что это стало результатом непреднамеренного полифонии, а Сен и Хилл отметили, что Нур, возможно, был в курсе целей правительства по использованию картины в качестве пропаганды и вследствие этого сделал политическое её послание «явно противоречивым».
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
The fuller and more cohesive the participation of the members of the Security Council, the stronger this message is. Чем более полным и согласованным будет участие членов Совета Безопасности, тем сильнее будет этот сигнал.
The message must be made clear, and the Security Council must send a strong signal to those who commit such atrocities. Этот сигнал должен быть четким и решительным, и Совет Безопасности должен адресовать его тем, кто совершает подобные зверства.
The Committee should adopt the draft Convention at the current session, in order to send a message that the international community would not condone or tolerate acts of terrorism of any kind. Комитету следует принять проект конвенции на текущей сессии, с тем чтобы дать сигнал: международное сообщество не будет мириться с какими бы то ни было актами терроризма.
It will also send a strong positive message to the outside world and to the general public, thus strengthening the role of the Organization and enhancing its capacity to carry out effectively the functions set out in the Charter. Этим также будет направлен мощный позитивный сигнал внешнему миру и широкой общественности, что будет содействовать укреплению роли Организации и повышению ее способности эффективно выполнять возлагаемые на нее Уставом функции.
It is therefore incumbent upon the international community to send an unmistakable message on a culture of protection to irregular combatants, who are similarly accountable for their unlawful and destructive actions. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество направило иррегулярным комбатантам, которые также несут ответственность за свои незаконные и разрушительные действия, недвусмысленный сигнал в отношении культуры защиты.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The message which the Bahamas wishes to bring to this important conference is simple and clear: illicit drugs affect us all. Идея, которую Багамские Острова хотели бы донести до этой важной конференции, проста и ясна: незаконное употребление наркотиков затрагивает всех нас.
The second key message was the need to realize that most of the rural poor depended on agriculture and related activities for their livelihood. Вторая основная идея заключается в необходимости осознания того, что для большинства сельских бедняков источником средств к существованию является сельское хозяйство и связанные с ним виды деятельности.
That message is clear to all participants, and I have heard it from all participants. Эта идея ясна всем, я слышал ее от всех участников.
That was the message of the Global Cultural Diversity Conference, the first of its kind, held in Australia in April 1995, which had brought together people from around the world to examine the social, cultural, economic and political dimensions of diversity. Именно эта идея была лейтмотивом Всемирной конференции по культурному многообразию, состоявшейся в Австралии в апреле этого года и ставшей первой конференцией такого рода, позволившей представителям из различных стран мира обсудить различные социальные, культурные, экономические и политические аспекты многообразия.
With a host of participants speaking on South-South and triangular cooperation, one important message was that the development community needs to shed the classic approach of looking at development cooperation with a North-South mindset. В выступлениях многих участников, говоривших о сотрудничестве Юг-Юг и о трехстороннем сотрудничестве, сквозила одна важная идея, а именно, что в процессе сотрудничества в области развития необходимо отказаться от классического восприятия такого сотрудничества в целях развития сквозь призму сотрудничества Север-Юг.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
You thought you were sending me a message. Ты думала, что так даёшь мне что-то понять.
In this regard, a strong message must be sent to the Government of the South to immediately refrain from rendering such support to the rebel movements. В связи с этим правительству Юга необходимо дать недвусмысленно понять, что оно должно незамедлительно прекратить оказывать подобную поддержку повстанческим движениям.
The Institute must convey to the authorities the clear message that the Convention prevailed over national laws. Институт должен четко дать понять властям о том, что Конвенция имеет преимущественную силу над национальными законами.
By enacting resolution 1718, the Security Council has sent an unambiguous message to North Korea that it must eliminate its nuclear weapons and nuclear programmes and halt its development and proliferation of weapons of mass destruction and missiles. Приняв резолюцию 1718, Совет Безопасности недвусмысленно дал понять Северной Корее, что она должна ликвидировать свое ядерное оружие и свернуть ядерные программы и отказаться от разработки и распространения оружия массового уничтожения и ракет.
Is That Your Idea Of Sending A Message, Dan? Вот так ты хотел дать мне понять, Дэн?
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
It's a message to you from your father. Это письмо к вам от папы?
When it is necessary to respond to a question, we do so through the appropriate media: press release, tweet, comment on one of our users' blogs, personal mail or message or phone call, etc. Когда необходимо ответить на какой-либо вопрос, мы делаем это через соответствующие СМИ: пресс-релизы, сообщения в "Твиттере", комментарии в блоге одного из наших пользователей, личное электронное письмо, личное сообщение, телефонный звонок и т.д.
When you find your test message, hit the h key to toggle a view of all the headers and see the complete mail transfer path. Как только это тестовое письмо будет найдено, нажмите h для того, чтобы посмотреть все его заголовки и полный путь прохождения почты (mail transfer path).
In the autumn of 1726, the Ottoman governor of Baghdad, Ahmad Pasha, advanced with his army on Isfahan, sending a message to Ashraf saying that he was coming to reinstate the rightful shah of Persia. Осенью 1726 года губернатор Багдада Ахмед Паша подошёл со своей армией к Исфахану и направил письмо Ашраф-хану, где сказал, что хочет восстановить законного шаха Персии.
Message for Mr. John Owens! Письмо для мистера Оуэнса!
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
Our message to you is necessitated by the serious aggravation of the situation on the Tajik-Afghan frontier. Наше обращение к Вам вызвано серьезным обострением ситуации на таджикско-афганской границе.
The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. Генеральный секретарь завершил свое обращение пожеланием плодотворной работы участникам сессии.
The message of the Secretary-General for the Day was translated into Persian and widely disseminated to the media local partners by the United Nations Information Centre in Tehran. Обращение Генерального секретаря по случаю проведения Дня было переведено на фарси и широко распространено местным партнерам в средствах массовой информации Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тегеране.
To have a reasonable prospect of success in achieving the desired uptake level, a consistent message denoting the ease of use of the Internet was developed and used in all materials, advertising and media interviews. Чтобы иметь разумную перспективу достижения успеха в обеспечении поступления данных в желаемом объеме, было разработано согласованное обращение, поясняющее удобство использования Интернета, которое включалось во все материалы, рекламные сообщения и интервью в средствах массовой информации.
Our missiles sent the following message to Saddam Hussein: when you abuse your own people or threaten your neighbours you must pay a price. Своим ракетным ударом мы хотели дать понять Саддаму Хусейну следующее: жестокое обращение с собственным народом или угроза соседям не останутся безнаказанными.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
As I said, the message is clear to the delegations concerned, which are I believe are present here. Как я говорил, мысль ясна всем соответствующим делегациям, которые, я надеюсь, здесь присутствуют.
The basic message is unmistakable: peacebuilding is a litmus test of our Organization and much more needs to be done collectively, if that test is to be passed. Однако, без всяких сомнений, основная мысль заключается в том, что миростроительство является лакмусовой бумажкой для нашей Организации и что всем нам вместе необходимо делать гораздо больше, для того чтобы пройти этот тест.
(c) The message that deliverables are very important should be strengthened in the TOR, outputs should be more concrete; с) в КВ следует подчеркнуть мысль о том, что весьма важное значение имеют полученные результаты; полученные результаты должны определяться более конкретно;
The programme has presented the message that more and better jobs for women make good economic and social sense, and benefit not only women but also society as a whole. Через эту программу красной нитью проходила мысль о том, что увеличение числа и повышение качества рабочих мест для женщин имеет важное значение с экономической и социальной точек зрения и приносит пользу не только женщинам, но и обществу в целом.
And in the last paragraph of the book, it's a kind of stylistic mark, because normally Charles Darwin stored, in the last paragraph of a book, the most important message. И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
Today, that message could not be more relevant, given the current climate of global insecurity. Сегодня, учитывая обстановку отсутствия безопасности в мире, этот призыв звучит, как никогда, актуально.
I warmly welcome the message that has been delivered to us on this occasion, a message of peace and an appeal to contribute to bringing about an ever more peaceful and safer world. Я горячо приветствую послание, которое было зачитано нам по этому случаю, - послание мира и призыв содействовать укреплению мира и безопасности на планете.
The Executive Committee needed to use the opportunity provided by these commemorations to once again hear the voices of the refugees, and to send them a message of hope for the future. Исполнительному комитету необходимо использовать возможность, которую предоставляет празднование этих годовщин, чтобы вновь услышать голос беженцев и обратить к ним воодушевляющий призыв с надеждой на будущее.
His message seems to have been received, and the reports submitted this year were far more substantial than in 1994. Неправительственные организации восприняли призыв Специального докладчика, о чем свидетельствует существенное повышение качества их докладов за текущий год по сравнению с их докладами за 1994 год.
The most important message of Roots and Shoots: everysingle one of us makes a difference, every single day. Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем.Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет вжизни.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
The Committee should consider what kind of message it wished to convey to States parties. Комитет должен задуматься над тем, какой посыл он хочет донести до государств-участников.
In our view, resolution 1566 reflects compromise language that contains a clear important political message, but it is not an attempt to define the concept of terrorism. Мы считаем, что резолюция 1566 содержит компромиссную формулировку, которая содержит четкий и важный политический посыл, но не является попыткой дать определение концепции терроризма.
Despite the fact that different national action weeks developed throughout time, all focus around 21 March and are related in their message. Несмотря на то, что различные национальные мероприятия развиваются со временем, все они происходят примерно 21 марта и несут соответствующий посыл обществу.
But the message was very clear. Но посыл был предельно ясным.
We thought people would vote in defense of life, but in a country with a recent past of military dictatorship, the anti-government message of our opponents resonated, and we were not prepared to respond. Мы думали, что люди проголосуют в поддержку жизни, но в стране с недалёким прошлым военной диктатуры антиправительственный посыл оппонентов оказался резонирующим, а мы не были готовы к ответу.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
Listen, I got your message. Слушай, я получила твою смс.
It's the same text message over and over again. Постоянно одно и то же смс.
B. Social networking tools and short message service campaigns В. Инструменты социальных сетей и кампании по рассылке сообщений через СМС (службу коротких сообщений)
Some cellular handsets, in addition to telephony, may also be used to achieve two other important disaster communication functions: receiving short message service (SMS) text messages and positioning locations through embedded Global Positioning System (GPS) functions. Некоторые сотовые телефонные аппараты помимо телефонной связи могут также использоваться для выполнения двух других важных функций связи во время бедствий: приема текстовых сообщений службф коротких сообщений (СМС) и определения местоположения с помощью встроенной глобальной навигационной системы (ГНС).
To participate in the Service you should send the flight number including all letters and digits by text message (SMS) to the access number assigned for each country, or by email to. Для того, чтобы воспользоваться этим сервисом, необходимо отправить текстовое сообщение (СМС) или электронное письмо с номером авиарейса, с указанием всех букв и цифр, на присвоенный для каждой страны номер доступа, или по адресу.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
We'll kill the Hancox kid to send a message. Мы убьём Хенкокса, чтобы сделать заявление.
We feel it is essential that the mission statement reflect a strong commitment by the international community to all the world's women and that the message should be all-encompassing. Мы считаем существенно важным, чтобы в главе "Изложение цели" была отражена твердая приверженность международного сообщества делу улучшения положения всех женщин мира и что это заявление должно быть всеохватывающим.
In this regard, I think that we should all welcome and strongly support the bold message of the World Summit on Sustainable Development, the ultimate goal of which was to ensure the survival of humanity and to fight poverty and environmental destruction. В связи с этим, по моему мнению, мы все должны приветствовать и твердо поддержать решительное заявление Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, конечная цель которого сводится к обеспечению выживания человечества, борьбе с бедностью и разрушением окружающей среды.
One example was the announcement that some of its enriched uranium is being diverted to medical research; in other words, uranium enrichment, according to this message, can be slowed down. Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях; другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.
The European Union is particularly pleased to make a statement on a Middle East agenda item and the draft resolution that has an overwhelmingly positive message which can help unite the region in a true celebration. Европейский союз испытывает особое удовлетворение в связи с возможностью сделать заявление по пункту повестки дня, посвященному Ближнему Востоку, а также по проекту резолюции, содержащему в себе необыкновенно мощный призыв к примирению, который в рамках проведения подлинно исторического празднования может содействовать объединению народов региона.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
He said they were going to send a message to other kids. Он сказал, что хочет передать послание другим.
Who wants to send a message to Germany? Кто хочет передать послание Германии?
I can pass along a message. Я могу ему передать сообщение.
Note 1: Writing a message you can use Latin letters, numbers and punctuation marks only. Чтобы передать SMS абоненту заграничного оператора сети GSM, наберите + и номер абонента в международном формате: +.
Want me to give her a message? Может, что-то передать?
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
Next thing you know, there's a message on my desk. Что случилось дальше вы знаете, записка на моем столе.
I have a message... from the Doctor. У меня записка... от доктора.
A message from Captain Grant of the Britannia. Записка от господина Гранта, капитана "Британии".
Message for Major Hamilton. Записка для майора Гамильтона.
"The Cosmonaut's Last Message to the Woman He Once Loved in the Former Soviet Union by David Greig". Давид Грайг: Последняя записка космонавта женщине, которую он когда-то, во времена бывшего Советского Союза, любил.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
It doesn't hurt, but it sends a message. Это не больно, Но передает смысл
That is why we welcome the diplomatic initiative undertaken by the President of the United States, Barack Obama, in the Middle East, as well as the important message he gave during his recent talk in Cairo on 4 June. Именно поэтому мы одобряем дипломатическую инициативу, предпринятую президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой на Ближнем Востоке, равно как и важный смысл сказанного им во время переговоров, состоявшихся в Каире 4 июня.
EIGA is of the opinion that the placards will reinforce the message and substitute it in cases when the warning text is not understood or has been removed. ЕАПГ считает, что информационные табло будут усиливать смысл предупреждения и выполнять его функцию в тех случаях, когда текст этого предупреждения будет непонятен или удален.
I love what it does, I love the message it sends, and I want to be a part of it, and I want to be able to play in that universe. Я люблю то, к чему оно стремится, я люблю смысл, что оно несет, и я хочу быть частью этого, хочу получить возможность сыграть в этой вселенной.
Last year the Ministry did organize a public campaign with the main message to discourage drivers from using hand-held phones when driving. В прошлом году министерство организовало публичную кампанию, основной смысл которой сводился к тому, чтобы рекомендовать водителям не пользоваться мобильными телефонами без громкоговорителей во время управления транспортным средством.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
The message has reached capital of world empire - Constantinople. Весть дошла до столицы мировой империи - Константинополя.
I have a message for Saul of Tarsus... У меня весть для Саула из Тарса...
A fresh breeze, bringing us the message that understanding and peace may finally prevail over selfish interest, is blowing from the Near East, cradle of some of the most valuable moral lessons on which our planetary civilization is built. Свежий бриз, несущий нам весть о том, что взаимопонимание и мир могут, наконец, возобладать над эгоистическими интересами, дует с Ближнего Востока, из колыбели одного из наиболее ценных моральных уроков, на которых зиждется цивилизация планеты.
Give to the gracious message a host of tongues, Благая весть хоть сотней языков
When a supply ship came in 1608, it brought a message that Sir John Popham had died. Когда в 1608 году прибыло судно с грузом снабжения, то оно доставило весть о том, что скончался сэр Джон Поупхэм.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy. Вы старый гестаповец,... а передали польке поручение от врага.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
Select [Yes] on the "Do you want to run the plugin embedded in this page?" message screen that is displayed when you select the icon. Выберите вариант [Да], когда при выборе значка на экране появится запрос "Активировать подключение, встроенное в эту страницу?".
In case there are club-owners or concert-promoters who wish to invite atmoravi to came and play a show or two - send a message! пишите мне вКонтакт, в ЖЖ - я очень часто в сети и быстро отвечу на Ваш запрос.
While it was necessary to fulfil an explicit request by the originator for acknowledgement in a particular form, a separate and distinct question arose as to the feasibility of making an acknowledgement in the form of a data message when no particular form had been requested. Хотя необходимо удовлетворить прямой запрос составителя в отношении подтверждения получения в какой-либо конкретной форме, встает отдельный и четкий вопрос относительно возможностей подтверждения получения в форме сообщения данных в случае, когда запроса о какой-либо конкретной форме не поступало.
The server does not seem to support fetching message headers, but this is a requirement for filtering messages on the server. Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have the possibility to turn filtering messages on the server on. Сервер не поддерживает запрос заголовков сообщений, но это обязательное условие фильтрации писем на сервере. Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно попробовать фильтровать письма на сервере, несмотря на это.
Once this message is processed, users are sent a confirmation message that they will need to reply to before they are sent the messages relating to that bug. Когда сообщение обработается, пользователям придёт запрос на подтверждение, на который они должны ответить, чтобы сообщения о данной ошибке начали приходить к ним.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
In order to effectively communicate a message through email, marketers had to develop a way of pushing content through to the end user, without being cut out by automatic filters and spam removing software. Чтобы эффективно передавать сообщения по электронной почте, маркетологи должны были разработать способ передачи контента конечному пользователю, не подвергаясь автоматическим фильтрам и удалению спама.
And vice-versa, something that may be difficult to initially read could be sending a completely different message that is valid for where it's being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader. И наооборот, то что может сначала казаться трудным для чтения может передавать совершенно другую информацию верную в том контексте, где она используется но для этого может понадобиться время или участие читателей.
The message should be transmitted in such a way that the recipient feels concerned, or motivated to reflect and ultimately to change his behaviour; передавать сообщения таким образом, чтобы получатель почувствовал, что они затрагивают его интересы и чтобы они стимулировали его к размышлению и в итоге к изменению своего поведения;
She will not exchange a single message. Не позволяйте передавать послания.
She might be sending a message. Она может передавать сообщение.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...