Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
However, the request and the push message can be integrated in a single protocol message. Однако сообщения запроса и передачи информации могут быть объединены в одно сообщение протокола.
Listen to the message she just got. Послушайте, какое сообщение она получила.
A compliment is a silent message, an order to the audience to pay attention. Поклон - это сообщение без слов, ты призываешь зрителей смотреть внимательно.
I suggest you get down off that horse and give me your message before I have you flogged! Я предлагаю тебе слезть с лошади и передать мне сообщение, пока я не приказал выпороть тебя!
I suggest you get down off that horse and give me your message before I have you flogged! Я предлагаю тебе слезть с лошади и передать мне сообщение, пока я не приказал выпороть тебя!
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
We read a message from Mary Robinson. Мы зачитали послание от Мэри Робинсон.
Okay, so we know that previous attempts to send a message into space, like the Golden Record on Voyager, were heavily criticized. Итак, мы знаем, что прежние попытки отправить послание в космос, типа золотого диска на "Вояджере", подверглись жестокой критике.
The Permanent Representative of Mauritania to the United Nations read a message from the President of Mauritania and Chair of the African Union. Постоянный представитель Мавритании при Организации Объединенных Наций зачитал послание президента Мавритании, являющегося Председателем Африканского союза.
MESSAGE TO THE CONFERENCE FROM H.M. KING NORODOM SIHANOUK Послание Его Величества короля Нородома Сианука в адрес Конференции
A message was sent to the south. Мы отправили послание на юг.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
Such promotions send a contradictory message to civil society with regard to the manner in which the State fulfils its duties in the struggle against impunity. Это посылает гражданскому обществу противоречивый сигнал по поводу добросовестности выполнения государством своей обязанности бороться с безнаказанностью.
This should be supported a strong message of this policy being made through training and a robust approach to rooting out corruption and prosecuting and penalizing it accordingly, in a manner that is consistent with the gravity of the offenses committed. Содействовать этому должен решительный сигнал о таком курсе в рамках профессиональной подготовки и активный подход к искоренению коррупции и преследованию и надлежащему наказанию за нее в соответствии с тяжестью совершенного преступления.
That is why we have seen these regular debates on the basis of the Secretary-General's quarterly reports as a golden opportunity to convey a strong message of support by the Council. Вот почему мы рассматривали и рассматриваем эти регулярные прения на основе ежеквартальных отчетов Генерального секретаря как прекрасную возможность для того, чтобы направить решительный сигнал о поддержке со стороны Совета.
While limited in nature, the initiative was designed to send a public message that the handover of weapons by armed groups is a priority for the Council and the future interim Government. Хотя эта инициатива и носила ограниченный характер, она представляет собой сигнал общественности о том, что сдача оружия вооруженными группировками является приоритетом НПС и будущего временного правительства.
The failure of the Cancún negotiations should encourage us to redouble our efforts, in order to achieve in the near future satisfactory results to restore the confidence of developing countries and to send a positive message to the world economy. Неудача переговоров в Канкуне должна стимулировать нас удвоить наши усилия для восстановления доверия развивающихся стран и подать позитивный сигнал мировой экономике.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The key message delivered in this Report is that volunteerism is endowed with an enormous potential for human development. Ключевая идея данного Доклада заключается в том, что добровольчество (волонтерство) обладает громадным потенциалом с точки зрения человеческого развития.
A similar message was expressed by the ministers of the Kosovo Government, Assembly leaders and leaders from minority communities. Аналогичная идея была выражена министрами косовского правительства, руководителями Скупщины и лидерами общин меньшинств.
The main idea behind list decoding is that the decoding algorithm instead of outputting a single possible message outputs a list of possibilities one of which is correct. Основная идея метода заключается в том, что вместо одного кодового слова алгоритм возвращает список из возможных вариантов, один из которых является верным.
And woven throughout all of this is a message of learning to live in peace and harmony within ourselves, in our families, in our communities, between nations, between cultures, between religions and between us and the natural world. Все эти задачи объединяет одна идея: нужно учиться жить в мире и согласии с самим собой, со своими близкими, с соотечественниками, с другими нациями, культурами и религиями, а также с природной средой.
The unmistakable message is, "Don't try this at home." Идея недвусмысленна: «Не пытайтесь заниматься этим самостоятельно».
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
One important message is the need to study and understand how diverging applications of the classification may influence international comparability. Важно понять и усвоить, каким образом разные методы применения классификации могут повлиять на процесс международного сопоставления.
Their message was clear: correcting the anomaly of Puerto Rico's colonial status was priority for the entire continent. Они ясно дают понять, что колониальный статус Пуэрто-Рико - отклонение от нормы, а борьбу с ним страны всего континента считают приоритетной.
The message conveyed by the pope and by the religious leaders with whom he met defied the contemporary assumption that the public cannot understand anything longer or more complicated than a sound bite. Послание, переданное Папой и религиозными лидерами, с которыми он встретился, бросило вызов современным предположениям, что общественность не может понять ничего более длинного или сложного, чем короткая фраза.
And there's only one way to really send that message, isn't there? И есть лишь один способ дать им это понять, не так ли?
Their strengthened presence in the field will make a difference and send a strong message to the authorities in Somalia about the commitment and dedication of the United Nations to the cause of human rights in that country. Расширение их присутствия на местах будет иметь большое значение и убедительно даст понять властям в Сомали, что Организация Объединенных Наций полна решимости и предана делу обеспечения прав человека в этой стране.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
Enrico sent a message to the governor of Puerto Rico, Juan de Haro, ordering him to surrender the island. Энрико послал письмо губернатору Пуэрто-Рико Хуану де Арго с предложением сдать остров.
On September 2, Washington received a letter from General Schuyler in reply to his August 20 message. 2 сентября Вашингтон получил письмо от генерала Скайлера в ответ на его сообщение от 20 августа.
Could you send a text message? Может, мы пошлем им письмо?
Send a message to Bontemps and Colbert. Отправьте письмо Бонтану и Кольберу.
Cersei and Jaime receive a message from Dorne: a small viper statue with a necklace in its fangs. Серсея (Лена Хиди) и Джейме (Николай Костер-Вальдау) получают письмо из Дорна: небольшую статую змеи с ожерельем в её клыках.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
VOICEOVER: This is John Ambrose Fauntroy, and I approved this message. Это Джон Эмброз Фоунтрой, и я поддерживаю это обращение.
Can I give a message to Europe? Можно мне сделать обращение для Европы?
Not only would that outcome send the wrong message to the public but it would enable individuals responsible for the mistreatment of detainees to escape with a minimum or no penalty. Такой исход не только был бы плохо воспринят общественным мнением, но и позволил бы лицам, ответственным за жестокое обращение с задержанными, отделываться минимальным наказанием или вообще не нести никакой вины.
All print and electronic material included a website address and the message "Complete your census form online today"; а) все печатные и электронные материалы содержали адрес соответствующего веб-сайта и обращение следующего содержания: "Заполните переписной лист в интерактивном режиме уже сегодня";
The Vienna message was one of hope, but it was also a programme of action which should be the main focus of the work of the United Nations and its Member States. Венское обращение является обращением надежды; в основе деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов должна быть также программа действий.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
If the Committee decided to delete the second sentence, it should at least maintain that message. Если Комитет примет решение исключить второе предложение, то по крайней мере ему следует сохранить эту мысль.
That conveyed an important message that biodiversity was about people and how people managed it for their own well-being. Тем самым выражается важная мысль, что биоразнообразие отвечает интересам людей, и их благополучие зависит от того, как они будут им распоряжаться.
To deliver a simple message - New Year comes and brings gifts - we decided to follow the spirit of the holiday and do all another gift. «Чтоб донести простую мысль - «Новый Год приходит и приносит подарки» - мы решили следовать духу праздника и сделать всем ещё один подарок.
Equally, we believe this is a relevant message for the Security Council to hear, as it reflects on its working methods and procedures. Точно так же мы полагаем, что эту мысль следовало бы осознать и Совету Безопасности, так как она отражается на его методах и процедурах работы.
This message was reiterated by the Secretary-General of OAU at the seventy-fourth Ordinary Session of the OAU Council of Ministers, held in Lusaka in July 2001. Генеральный секретарь ОАЕ повторил эту мысль на семьдесят четвертой очередной сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся в Лусаке в июле 2001 года.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
With regard to the transfer of certain conventional weapons, the Conference should send a strong message to States to combat global terrorism by tightening export controls on arms and their components and on ammunition. Что касается передачи конкретных видов обычного оружия, то Конференции следует адресовать государствам мощный призыв в плане борьбы с глобальным терроризмом за счет ужесточения контроля над экспортом вооружений и их компонентов, а также боеприпасов.
With their sacrifices, however, those who fought and fell in the name of freedom have delivered a sacred message to the very hearts and minds of all oppressed people on our planet: Be not afraid! Однако те, кто боролся и пал во имя свободы, оставили в сердцах и умах всех угнетенных нашей планете свой священный призыв: «Ничего не бойтесь!».
Expresses support for the role played by the country's religious authorities at the national level in an attempt to calm relations and prevent violence between religious communities, and believes that their message should be vigorously relayed at the local level; заявляет о поддержке роли, которую играют религиозные власти страны на национальном уровне в своем стремлении успокоить страсти и предотвратить насилие между религиозными общинами, и полагает, что их призыв следует активно доводить до сведения общественности на местном уровне;
The participants to the Conference adopted a Ministerial Message which underscores the important role of the fight against desertification in poverty reduction strategies and urges the international community to grant the necessary resources for successful implementation of the NAPs. Участники Конференции приняли Послание министров, в котором подчеркивалась важная роль борьбы с опустыниванием в реализации стратегии уменьшения бедности и содержался настоятельный призыв к международному сообществу выделить необходимые ресурсы на цели успешного осуществления НПД.
As a man who was seen in person by more people than any other figure in history, his message extolling the dignity of each individual has had incalculable impact. Его призыв к уважению достоинства каждого человека, исходивший от человека, которого лично видело гораздо больше людей, чем любого другого деятеля в истории, имел огромное воздействие.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
The second Global Forum on Migration and Development, which the Philippines was privileged to chair in Manila, reinforced that important message by focusing on the human face of migration and on the human rights and empowerment of migrants. Второй Глобальный форум по миграции и развитию, на котором Филиппины имели честь председательствовать в Маниле, укрепил этот важный посыл и сосредоточил свое внимание на человеческом аспекте миграции, правах человека и улучшении положения мигрантов.
It would send a mixed message. Это был бы противоречивый посыл.
Let's discuss the novel's message. Давайте обсудим посыл книги.
We thought people would vote in defense of life, but in a country with a recent past of military dictatorship, the anti-government message of our opponents resonated, and we were not prepared to respond. Мы думали, что люди проголосуют в поддержку жизни, но в стране с недалёким прошлым военной диктатуры антиправительственный посыл оппонентов оказался резонирующим, а мы не были готовы к ответу.
I have what to compare with, for in the recent 6-7 years I have been playing a violin by Stradivarius and several violins by Guarneri; the instruments by Alexander Rabinovich have the same force of persuasion, bear the same message... Мне есть с чем сравнивать, последние шесть-семь я играл на Страдивари и на некоторых скрипках Гварнери, в инструментах Александра Сергеевича та же сила убеждения и тот же посыл...
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
It appears that he just sent Morris a text message. Похоже, он только что отправил Моррису смс.
Text message from your phone at 11:52 - СМС с вашего телефона в 11:52
Kids, in late 2012, I received a very important text message. Дети, в конце 2012 года я получил очень важное СМС
Today, I made plans to meet this girl through a text message, and Keiko ended up seeing... Я назначил ей свидание через СМС, но Кейко все просекла...
Ekgaon Technologies has created an innovative platform to enable rural women in Tamil Nadu, India, to access financial information and services from the Government and national banks through Short Message Service (SMS) mobile banking. Компания «Экгаон текнолоджиз» создала инновационную платформу, позволяющую сельским женщинам в штате Тамилнад, Индия, получать доступ к финансовой информации и услугам правительственных ведомств и национальных банков на основе мобильного банковского обслуживания с помощью Службы мобильных сообщений (СМС).
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
A strong message emanating from the General Assembly in the form of a resolution could help to generate the political will required to respond to the Organization's financial uncertainties and difficulties. Изложенное в категорических формулировках заявление Генеральной Ассамблеи в виде резолюции могло бы способствовать мобилизации политической воли, необходимой для принятия мер в связи с неопределенным финансовым положением и трудностями Организации.
Article 17 (5) permits conversion from electronic data messages to paper, provided the data message has been terminated and a statement of such termination is included in the paper replacement document. В статье 17 (5) предусмотрена возможность замены электронного сообщения бумажным документом при том условии, что использование электронных сообщений было прекращено и что в выданный взамен бумажный документ было включено заявление о таком прекращении.
This message is more than... Это заявление более, чем...
By this action, all Governments conveyed the same critical message: terrorism is never justifiable, whether on political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or any other grounds. Приняв это решение, правительства всех стран сделали тем самым следующее общее и имеющее важнейшее значение заявление: терроризму не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах, в том числе по патриотическим, философским, идеологическим, расовым, этническим, религиозным или каким-либо другим соображениям.
At the same plenary meeting, message was delivered by the United Nations Resident Coordinator in Zambia, Kanny Wignaraja, the Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Olivier Vodoz, and a representative of the Cluster Munition Coalition, Robert Mtonga. На том же пленарном заседании было представлено заявление координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Замбии Канни Вигнараджа, Заместителя Председателя Международного комитета Красного Креста Оливье Водоза, а также представителя Коалиции за запрещение кассетных боеприпасов Роберта Мтонга.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
I gave your mom a message asking you to meet me here. Я попросил твою маму передать тебе, что буду ждать тебя здесь.
In order to convey Mr. Amor's message, the paragraph would need to be reworded. С тем чтобы передать идею г-на Амора, редакцию данного пункта следует изменить.
Look, I know this is a long shot, but Bronson may have been trying to communicate a message. Слушай, я понимаю, шанс мизерный, но Бронсон, возможно, пытался передать сообщение.
You know I love you and everything, but could you pass on a message to Kevin for me. Ты знаешь, я люблю тебя и все, но, не мог бы ты передать сообщение Кевину от меня.
I am confident that this will help move our work forward and, at the same time, I would like to take this opportunity to convey to you the following message to the Conference on Disarmament from Mr. Yang Jiechi, the Chinese Minister for Foreign Affairs: Я уверен, что это поможет продвинуть вперед нашу работу, и в то же время я хотел бы, пользуясь возможностью, передать вам следующее послание в адрес Конференции по разоружению от китайского министра иностранных дел г-на Яна Цзечи:
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
I've got a message for you. У меня для тебя записка.
Your wife left a message. Записка от вашей жены.
A message from the lady in 3901. Записка от дамы из 3901.
Message for Major Hamilton. Записка для майора Гамильтона.
This isn't like the time Chip left you a message in eighth grade and you and your friends did a lab analysis to figure out if it meant he liked you. Тут ситуация вовсе не такая, как в восьмом классе, когда Чип оставил тебе записку и вы с друзьями проводили лабораторный анализ, чтобы узнать, означает ли эта записка, что ты ему нравишься.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
It doesn't hurt, but it sends a message. Это не больно, Но передает смысл
The positive character of quotas as a necessary tool for enhancing the participation of women in electoral lists constitutes the main message of the programme, provided that the legislative provision stipulating these quotas s properly implemented. Позитивный характер квот как необходимого средства увеличения представленности женщин в избирательных списках составляет основной смысл этой программы - при условии надлежащего осуществления законодательного положения, предусматривающего установление этих квот.
No, this ritual was about the one message that physicians have needed to convey to their patients. Нет, смысл ритуала был в одном сообщении, которое докторам нужно доносить до своих пациентов.
We believe that the international community has sent a clear and correct message and hope that all the parties concerned will understand the content of the message and work accordingly. Мы полагаем, что международное сообщество сделало четкое и недвусмысленное заявление, и надеемся, что все заинтересованные стороны поймут смысл этого заявления и будут действовать в соответствии с ним.
And it is never said, but it sounds as though there is another group that wishes to counter the notion of negotiations; the subliminal message is that this is the Uniting for Consensus group. И звучит этот так - хотя об этом никогда и не говорится, - будто существует еще какая-то другая группа, которая стремится воспротивиться концепции переговоров; скрытый смысл заявлений таков, будто бы такой группой является группа «Объединившиеся в интересах консенсуса».
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
It's nice to hear Jehovah's message conveyed by such young people. Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
In 2009, the Federation launched a campaign in Mexico City to protect journalists in Latin America under the slogan "Protect the messenger to get the message across". В 2009 году Федерация организовала в Мехико кампанию по защите журналистов в Латинской Америке под девизом «Защитить вестника, чтобы донести весть».
All was well... until I got a message, a message saying that there was a new curse and that everyone had been returned to Storybrooke. Всё шло хорошо... пока я не получил весть о новом проклятии, которое вернуло всех в Сторибрук.
When a supply ship came in 1608, it brought a message that Sir John Popham had died. Когда в 1608 году прибыло судно с грузом снабжения, то оно доставило весть о том, что скончался сэр Джон Поупхэм.
And he told him to record the alert message faster. Своё учение изложил в сочинении «Преблагая весть».
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
I was just reinforcing your message. Хотел усилить твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
It's a message of hope and urgency Это поручение верить и не откладывать.
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
If you would like a printed catalogue, a short message with your name and address is sufficient. Если Вы хотите получить печатную версию нашего каталога, то Вы можете выслать простой запрос на его получение с указанием Вашего имени и адреса.
If everything is done correctly, you will receive a message that the money transfer query is accepted. Если все сделано правильно, Вы получите сообщение о том, что запрос о переводе денег принят.
For example, the message that ed will produce in case of error, or when it wants to make sure the user wishes to quit without saving, is"? ". Для примера: и сообщение об ошибке, и запрос на подтверждение того, что пользователь желает выйти без сохранения, выглядит как «?».
This message contains a request to send a notification about your reception of the message, but there is no return-path set. You can either ignore the request or let KMail send a "denied" or normal response. Сообщение содержит запрос на подтверждение получения, однако обратный адрес не указан. Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление или отказ от получения.
Specify the amount that you wish to be added to the message's Spam Score when the result of the SPF query is "Neutral". Укажите количество, которое вы хотите добавить к рейтингу спама сообщения, когда SPF запрос вернул ответ «Neutral».
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
Can you radio a message on this? Ты можешь передавать сообщения с помощью этого?
However, for authorities that can afford the costs there exist a number of advantages, including the fact that in many cases, there is no need to relay the message through a third party such as a print journalist. В то же время для тех органов, которые могут позволить себе такие расходы, существует целый ряд преимуществ, связанных в том числе с тем, что во многих случаях им не приходится передавать свои сообщения через третьих лиц, например журналистов печатных СМИ.
Opportunistic encryption can also be used for specific traffic like e-mail using the SMTP STARTTLS extension for relaying messages across the Internet, or the Internet Message Access Protocol (IMAP) STARTTLS extension for reading e-mail. Оппортунистическое шифрование может также использоваться как электронная почта, используя SMTP STARTTLS расширение для того, чтобы передавать сообщения через Интернет или Internet Message Access Protocol (IMAP).
I'm here to articulate the president's message and to honestly inform the press, and through them, the public about what is happening on any given day. Лучший способ высказать это: я здесь, чтобы чётко передавать послание президента и честно информировать прессу, и через неё, общественность о том, что происходит в тот или иной день.
And the way the Internet works is the routers are basicallyexchanging information about how they can get messages to places, and this one processor, because of a broken card, decided it couldactually get a message to some place in negative time. Ведь как устроен интернет? Маршрутизаторы обмениваютсяданными о том, как они могут доставить сообщения адресатам. А этотпроцессор сообщений из-за неисправности в карте, вдруг решил, чтоможет передавать сообщения адресатам в отрицательномвремени.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...