Mr. ALLEN (United Kingdom) shared the views of previous speakers who favoured a broad and flexible definition of the term "data message". |
Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) разделяет мнения предыдущих ораторов, которые выступают за широкое и гибкое определение термина "сообщение данных". |
UNHCR will send a message to Offices reminding them of the importance of, and reasons for, submitting the annual procurement plans to the Supply Management Service. |
УВКБ направит в отделения сообщение с целью напомнить им о важности и необходимости представления годовых планов закупочной деятельности Службе управления снабжением. |
It is also used as an informative message to inform the client that extra information is available for that client. |
И, во-вторых, как информативное сообщение для оповещения данного клиента о наличии для него дополнительной информации. |
The transaction log shall cancel transactions after a specified period of time has elapsed without a response to a message. |
По истечении конкретного срока, в течение которого не было дано ответа на сообщение, регистрационный журнал операций аннулирует операцию. |
The standards used are the UN/EDIFACT RDRMES message and its RDRHUN subset taking into account the special needs of Hungary. |
Используются такие стандарты, как сообщение RDRMES ЭДИФАКТ ООН и его подмножество RDRHUN, выбранное с учетом особых потребностей, существующих в Венгрии. |
emergency numbers and alert message securing the accident area |
номера служб экстренной помощи и соответствующее сообщение |
On 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom refused to accept a United Nations Command message concerning the illegal crossing of the military demarcation line by two civilians without prior coordination. |
3 октября 1995 года представители КНА в Пханмунджоме отказались принять сообщение Командования Организации Объединенных Наций о незаконном пересечении военной демаркационной линии двумя гражданскими лицами без предварительной координации. |
The message is transmitted to HCSO through a communication channel (X400). |
это сообщение передается в ЦСУВ через канал связи (Х400). |
"Certificate" means a data message or other record confirming: |
"Сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую: |
The signatory sends the digital signature and the (unencrypted or encrypted) message to the relying party electronically; |
подписавший направляет цифровую подпись и (незакодированное или закодированное) сообщение получателю электронным способом; |
it is presumed that the data message is signed. |
считается, что сообщение данных подписано. |
It could claim that closure demonstrates its commitment to reducing regional nuclear tensions, while sending a message about the wisdom of building reactors in the world's most volatile region. |
Он может утверждать, что закрытие демонстрирует его обязательство разрядить региональную ядерную напряженность, одновременно посылая сообщение о мудрости построения реакторов в самом изменчивом регионе мира. |
Whenever an agreed international message, based on UN/EDIFACT, is already in existence, it will be incorporated in the transit information system. |
Если какое-либо согласованное международное сообщение, основанное на ЭДИФАКТ ООН, уже существует, то оно будет включено в информационную систему транзита. |
The KPA refused to accept a UNC telephone message protesting against these violations; |
КНА отказалась принять телефонное сообщение КООН с заявлением протеста против этих нарушений; |
(c) the secure electronic signature was affixed by that person with the intention of signing the message. |
с) защищенная электронная подпись была приложена этим лицом с намерением подписать сообщение. |
"(b) that the data message has not been altered since the cryptographic transformation." |
Ь) что сообщение данных не было изменено после криптографического преобразования . |
It was suggested that that proposed amendment covered the situation where a data message was processed without any further interaction of the addressee who administered the automated information system. |
Было выражено мнение, что предложенная поправка охватывает ситуацию, когда сообщение данных обрабатывается без какого-либо дальнейшего взаимодействия с адресатом, управляющим автоматизированной информационной системой. |
Thus, the Belgian Civil Code in its new article 2281 expressly provides that an electronic message is the equivalent of a registered letter by post. |
Так, в новой статье 2281 Гражданского кодекса Бельгии четко предусматривается, что электронное сообщение равноценно заказному письму, отправляемому по почте. |
The definition of the term "data message" includes, inter alia, "telegram, telex or telecopy". |
Определение термина "сообщение данных" включает, в том числе "телеграмму, телекс или телефакс". |
Subparagraph (c) "data message" |
Подпункт (с) "сообщение данных" |
At the most, the effect of such a system could be that a blocked message could not be presumed to be "capable of being retrieved". |
Последствия использования такой системы могут в наилучшем случае состоять в том, что заблокированное сообщение нельзя будет рассматривать в качестве сообщения, в отношении которого "создается возможность для его извлечения". |
Definition (c), "Data message" |
Определение (с) - "Сообщение данных" |
This new message covers the data requirements arising out of version 3.0 of the WCO Data Model and includes requirements of several cross-border regulatory agencies. |
Это новое сообщение охватывает требования к данным, обусловленные версией 3.0 модели данных ВТамО, и включает требования, которые предъявляются рядом органов, осуществляющих трансграничное регулирование. |
The first message, "Accounting Entry", was made available within the CCL 08B. |
В рамках БКК 08В было представлено первое сообщение "Бухгалтерская проводка". |
The system guides users through the questionnaire step by step with a message system describing the actions to be performed on each page. |
Система направляет пользователей от вопроса к вопросу, причем на каждой новой странице появляется сообщение с описанием требуемых действий. |