Leave a message for Ellie or Greg. |
Оставьте сообщение для Элли и Грега. |
You must not have gotten the message. |
Ты, должно быть, не получил сообщение. |
Our patrols just brought in an urgent message. |
Наши патрульные только что доставили срочное сообщение. |
Then tell her to leave a personal message. |
Тогда скажите ей оставить личное сообщение. |
Major, I received your message regarding Colonel O'Neill. |
Майор, я получил ваше сообщение относительно полковника Онилла. |
I get your message first - arrested, then his. |
Я сначала получила твое сообщение об аресте, потом его. |
It was agreed to add, in paragraph 53, after the word "telefax" the words "or electronic message". |
Было решено добавить в пункте 53 после слова "телефакс" словосочетание "или электронное сообщение". |
The view was expressed that the notion that a data message should be "unique" was unclear. |
Было высказано мнение, что концепция, согласно которой сообщение данных должно носить "уникальный" характер, является нечеткой. |
I have sent a similar message to Dr. Rugova. |
Я направил аналогичное сообщение д-ру Ругове. |
The message was passed to NATO accordingly, and the air action was halted. |
Соответствующее сообщение было передано в НАТО, и воздушная операция была остановлена. |
Additional issues concern how to present the message in an appealing and understandable manner. |
Еще ряд вопросов связан с тем, как представить сообщение в привлекательной и понятной форме. |
Hence, this message should not contain data which requires human interpretation prior to processing. |
Следовательно, такое сообщение не должно содержать данных, требующих толкования человеком перед исполнением. |
This identifies the minimum amount of business data to place an order - the most widely used Value Chain message. |
Данное сообщение содержит минимальное количество коммерческих данных, необходимых для размещения заказа, то есть представляет собой наиболее широко используемое сообщение цепочки создания стоимости. |
So every message is checked - usually manually - when it is received. |
Вследствие этого каждое сообщение проверяется, как правило, вручную по получении. |
The message is to enable the transmission of basic information regarding locations and the related operational, administrative and financial data. |
Данное сообщение обеспечивает передачу базовой информации о пунктах и соответствующих операционных, административных и финансовых данных. |
This message enables the transmission of information regarding pricing and catalogue details for goods or services offered by a seller to a buyer. |
Данное сообщение позволяет передавать информацию о ценах и содержащихся в каталоге характеристиках товаров или услуг, предлагаемых продавцом покупателю. |
Therefore, a company may wish to send this message in two referenced parts. |
Вследствие этого компания может пожелать направить данное сообщение в двух частях. |
The message indicates descriptive, logistic and pricing information by individual product. |
Сообщение содержит описательную, логистическую и ценовую информацию об отдельном продукте. |
The message does not include commercial terms and conditions. |
Сообщение не содержит описания условий продажи и поставки. |
ERINOT is derived from the UN/EDIFACT International forwarding and transport dangerous goods notification message. |
Сообщение ERINOT составлено на основе предусмотренного ЭДИФАКТ ООН сообщения "Международное уведомление об отправке и перевозке опасных грузов". |
This message may be used in conjunction with a centralised catalogue. |
Данное сообщение может использоваться в комбинации с централизованным каталогом. |
A message could be sent by a user to a remote subscriber communicator through any personal computer using standard communication protocols. |
Сообщение может быть послано пользователем на удаленный абонентский коммуникатор через любой персональный компьютер с помощью стандартных протоколов связи. |
The user would simply connect to the Gateway and send a message using his computer. |
Пользователь просто подсоединяется к шлюзу и отправляет сообщение с помощью своего компьютера. |
But Obama's message lost touch with reality when he turned his attention to the budget deficit. |
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета. |
European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers. |
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. |