Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Message - Заявление"

Примеры: Message - Заявление
That message should be replicated in all areas of life in order to achieve true inclusion. Это заявление нужно тиражировать во всех сферах жизни, чтобы добиться настоящей интеграции.
If you abandon him, it'll send a very public message about his innocence. Если ты откажешься от него, это будет громкое заявление о его невиновности.
I cannot endorse that message, but I do acknowledge it. Я не могу одобрить это заявление, но я его услышал.
It's simple, people... one White House, one message. Всё просто, народ... один Белый Дом, одно заявление.
Somebody wants to send a big brash message, that's their business. Кто-то хочет сделать резкое заявление - это его дело.
That is not simply a political message intended for a lofty level of discourse; it is a working philosophy that needs to be put into practice. Это не просто политическое заявление ради высокого стиля переговоров; это реальная философия, которую необходимо претворять в жизнь.
The message of the Security Council has been consistent. Заявление Совета Безопасности является логически последовательным.
See the Federal Council's message of 19 November 1997. См. заявление Федерального совета от 19 ноября 1997 года.
The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media. Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ.
Mr. Gusmao asked the High Commissioner to convey a political message to the Secretary-General. Г-н Гужман просил Верховного комиссара передать Генеральному секретарю его политическое заявление.
That sends an important message: there will be no will of the majority without the consent of the minority. Тем самым мы сделали важное заявление: не может быть воли большинства без согласия меньшинства.
In this regard, we fully support and welcome the message that the Council delivered during its meetings in Belgrade. В этой связи мы полностью поддерживаем и приветствуем заявление, которое было сделано членами Совета во время их встреч в Белграде.
It is in this spirit that I have chosen to convey the message of my country, Jordan. Именно в этом духе я намереваюсь сделать заявление от имени моей страны, Иордании.
The Federal Government adopted its message on the partial revision of the Asylum Act on 4 September 2002. 4 сентября 2002 года швейцарское правительство приняло заявление относительно частичного пересмотра Закона об убежище.
It was a message that should be heeded, in his government's view, in the present situation. Это заявление, по мнению его правительства, в нынешних условиях должно быть тщательно проанализировано.
That means sending a strong, united message that the international community will not tolerate nuclear proliferation. Это означает решительное и общее заявление о том, что международное сообщество не намерено более мириться с ядерным распространением.
An important message from the session was that harmony in cities cannot be achieved if the price of urban living is paid by the environment. Важное заявление данной сессии заключалось в том, что невозможно достичь гармонии в городах, если ценой городской жизни становится ухудшение окружающей среды.
The Final Document of the Review Conference should therefore contain a strong message reiterating the need for all States parties to respect all their Treaty obligations. Поэтому Заключительный документ нынешней Конференции по рассмотрению действия ДНЯО должен включать решительное заявление, вновь подчеркивающее необходимость соблюдения всеми государствами - участниками ДНЯО всех своих обязательств по Договору.
The message sounded fair and it did, for a short time, appeal to some policymakers and investors not fully apprised of the situation. Это заявление казалось справедливым, и оно действительно, на короткий срок привлекло некоторых высокопоставленных политиков и инвесторов, которые полностью не разобрались в ситуации.
You are, but it's the wrong message! Должны! Но это неправильное заявление!
That is the five-minute message that Burkina Faso wished to convey on the fiftieth anniversary of the United Nations. Таково пятиминутное заявление, которое от имени Буркина-Фасо я хотел сделать на Генеральной Ассамблее, посвященной пятидесятилетию Организации Объединенных Наций.
We welcome with particular optimism the message delivered to the Council by the Minister for Foreign Affairs of Haiti. Мы с особым оптимизмом и радушием восприняли заявление, с которым выступил в Совете министр иностранных дел Гаити.
Furthermore, by adopting a consensus resolution under agenda item 160, the Assembly could deliver a strong message about the rejection of terrorism as a political instrument. Кроме того, на основе принятия консенсусной резолюции по пункту 160 повестки дня Ассамблея может сделать решительное заявление об отказе от терроризма как политического средства.
And we welcome, too, the presence of Mr. Omaar, Minister for Foreign Affairs of Somalia; we listened attentively to his message. И мы также хотели бы поприветствовать министра иностранных дел Сомали г-на Омара; мы внимательно выслушали его заявление.
She may even want to confirm that message by making her first official trip abroad not to Paris but to Warsaw or Vilnius. Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.