| Based on the audit results, OHCHR recognized that it needed to fundamentally change the administration of its field operations to improve management accountability. | Основываясь на результатах ревизии, УВКПЧ признало, что ему необходимо кардинальным образом изменить управление своими операциями на местах, с тем чтобы повысить степень подотчетности руководства. |
| There is a need for more effective global governance, by which I mean the cooperative management of global affairs. | Необходимо более эффективное мировое управление, под которым я имею в виду совместное ведение мировых дел. |
| The Office has completed the management audits of at least four country offices in that region. | Управление завершило ревизию управленческой деятельности по крайней мере четырех представительств в странах данного региона. |
| The Office will plan, develop, direct and administer new policies, strategies and procedures for leveraging overall organizational performance and enhancing management accountability. | Это Управление будет планировать, разрабатывать, направлять и применять новую политику, стратегии и процедуры для улучшения общей организационной работы и совершенствования отчетности о служебной деятельности. |
| Consequently, their management is in the hands of the social partners. | Поэтому их управление ими передано переходит в руки к социальнымх партнерамов. |
| The day-to-day management of this programme is the responsibility of the Coordinator of the National AIDS Programme. | За повседневное управление этой программой отвечает координатор Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
| The prison management should deliver a clear message to custodial/prison staff that ill-treatment is not acceptable. | Управление пенитенциарных учреждений должно довести до сведения своих сотрудников, что жестокое обращение неприемлемо. |
| Such a stop-and-go process impedes progress, prevents economies of scale and disrupts the efficient management of programmes and resources. | Такой рваный ритм препятствует прогрессу, не дает добиться экономии, обусловленной масштабом, и нарушает эффективное управление программами и ресурсами. |
| Wars are caused and conflicts are fuelled by illegal exploitation and irresponsible management of resources. | Причиной возникновения войн и разжигания конфликтов являются незаконная эксплуатация и безответственное управление ресурсами. |
| It was convinced that the MYFF process would enable UNFPA to become a more effective organization, strengthening both management and programming. | Она убеждена в том, что процесс МРФ позволит ЮНФПА стать более эффективной организацией и укрепить такие направления деятельности, как управление и разработка программ. |
| After deduction of investment management costs amounting to $37,012,001, net investment income was $2,157,780,491. | За вычетом расходов на управление инвестициями в размере 37012001 долл. США чистый доход от инвестиций составил 2157780491 долл. США. |
| The management of those risks in the complex world of today requires a multifaceted approach. | Управление этими рисками в сегодняшнем сложном мире требует комплексного подхода. |
| Strong management and a strategic approach to partnering necessitate reliable and informative ways to monitor and evaluate partnerships. | Эффективное управление и стратегический подход к формированию партнерств требуют надежных и информативных механизмов контроля и оценки деятельности партнерств. |
| The management of the program covers aspects of planning, implementing, monitoring and evaluation. | Управление этой программой включает аспекты планирования, осуществления, мониторинга и оценки. |
| C. Financial management of Forces nouvelles | С. Управление финансами «Новых сил» |
| If that post remains vacant, it will clearly weaken the Office's management and leadership and hinder the implementation of programmes. | Если этот пост будет оставаться вакантным, это явно ослабит управление и руководство Канцелярией и воспрепятствует выполнению программ. |
| Space traffic management exists primarily to ensure the safety of space operations. | Управление космическим движением существует главным образом для того, чтобы обеспечить безопасность космических операций. |
| The Security Council also stresses that the use, disposal and management of natural resources is a multifaceted and cross-sector issue that involves various United Nations organizations. | Совет Безопасности подчеркивает также, что использование природных ресурсов, распоряжение и управление ими представляют собой многогранный и межсекторальный вопрос, к которому имеют отношение различные организации системы Организации Объединенных Наций. |
| In 1990, the main purpose of project management was to achieve a better understanding of IT projects. | В 1990 году деятельность в области осуществления проектов имела своей главной целью обеспечить наиболее эффективное управление информационными проектами. |
| Three critical areas were identified as requiring additional improvement: delegation of authority, personnel and inventory management. | Были определены три важнейшие области, где необходима дополнительная работа: передача полномочий, кадры и управление материальными запасами. |
| Sustainable production and consumption To promote cleaner and safer production/consumption patterns and to improve environmental management of energy systems. | Содействовать применению структур более чистого и безопасного производства/ потребления и совершенствовать экологически безопасное управление энергетическими системами. |
| A new inventory system was introduced to ensure better inventory management and valuation. | Внедрена новая система инвентаризации, которая позволит обеспечить более эффективное управление имуществом и его оценку. |
| Good governance, namely transparent and democratic management of public affairs by accountable national institutions, was as important as an international environment favourable to sustainable development. | Рациональное управление, а именно транспарентное и демократическое ведение общественных дел подотчетными национальными институтами, имеет такое же важное значение, как и международные условия, способствующие устойчивому развитию. |
| Examples of such areas included divorce, the administration of justice, environmental protection, fisheries management, defence and external relations. | Примерами таких дел являются дела о разводе, отправление правосудия, охрана окружающей среды, управление рыбными ресурсами, оборона и внешние сношения. |
| Achieving common approach to the issues of international tax matters; tax administration, and public financial management. | Выработка общих подходов в вопросах международного налогообложения; управление в области налогообложения и государственного финансирования. |