| Programme management improved, as did the viability of activities. | Управление программами улучшилось, также как и рентабельность деятельности. |
| In addition, the management of servers is to be automated and standardized, and eventually outsourced. | Кроме того, управление серверами должно быть автоматизировано и стандартизировано и в конечном итоге передано на внешний подряд. |
| To a large extent, technical cooperation project management was decentralized. | Управление проектами в области технического сотрудничества было в значительной степени децентрализованным. |
| The management of human and financial resources attached to it was at the discretion of the Department of Safety and Security. | Управление людскими и финансовыми ресурсами является прерогативой Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
| It was also determined that the Division should be empowered by expanded delegations of human resources management authorities to more effectively recruit, manage and administer field personnel. | Было также решено, что Отдел будет усилен за счет делегирования более широких полномочий на управление людскими ресурсами в интересах повышения эффективности набора полевого персонала, а также управления и руководства им. |
| FAO continues to promote responsible fisheries development and management through an ecosystem approach to fisheries. | ФАО продолжает поощрять развитие ответственного рыболовства и управление им за счет внедрения экосистемного подхода к рыбному промыслу. |
| These activities include fellowship programmes, the management of trust funds and the organization of briefings, workshops and training courses. | Эта деятельность включает ведение стипендиальных программ, управление целевыми фондами и организацию брифингов, практикумов и учебных курсов. |
| A subsequent review suggested that the initiative had contributed significantly to the establishment of Government-led sectoral tables in such areas as agriculture and watershed management. | Проведенный затем обзор показал, что эта инициатива в значительной степени способствовала созданию возглавляемых правительством секторальных групп в таких областях, как сельское хозяйство и управление водосборными бассейнами. |
| Given the increased responsibilities of the Office, it would be necessary to develop greater coordination and management of inspection teams and support sections. | С учетом расширения круга обязанностей Канцелярии необходимо будет улучшить координацию инспекционных групп и вспомогательных секций и управление ими. |
| Moreover, aid management policies at the recipient country level were a key tool for increasing aid effectiveness. | Кроме того, одним из главных способов повышения эффективности помощи является рациональное управление деятельностью по оказанию помощи на уровне страны-получателя. |
| It is expected that the recruitment, learning and performance management modules will be fully deployed by April 2011. | Предполагается, что полностью развертывание модулей, отвечающих за управление набором персонала, процессом обучения и служебной деятельностью, будет завершено к апрелю 2011 года. |
| Coordination and management of the African Union Democracy and Electoral Assistance Unit database | Координация деятельности и управление базой данных Группы Африканского союза по поддержке демократии и избирательному процессу |
| Other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. | К числу других областей, где необходимы улучшения, относятся управление поступлениями от эксплуатации природных ресурсов и поиск путей усиления отдачи от денежных переводов для развития. |
| The management of cash resources is a significant responsibility of the administrations. | Управление денежной наличностью является одной из важных функций администрации. |
| An area of focus in disaster risk reduction is that of infrastructure management. | Одной из областей сосредоточения внимания в плане уменьшения опасности бедствий является управление инфраструктурой. |
| The result will be a major organizational change impacting the business process and general management. | Результатом будут кардинальные организационные изменения, затрагивающие процесс оперативной деятельности и общее управление. |
| The main reason was that integrated global management had until now been premised on a fully voluntary and collaborative approach. | Главная причина состояла в том, что комплексное глобальное управление до сих пор считалось совершенно добровольным делом, основывающимся на сотрудничестве. |
| As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. | По мере формирования подразделений по вопросам этики в организациях ресурсы, выделяемые на управление конфликтами, будут сокращаться. |
| Report on overseas property management and construction projects in progress | Управление имуществом Организации Объединенных Наций в других странах и незавершенные строительные проекты |
| Those risks notwithstanding, the sound management of chemicals had not been a priority for many developing countries. | Невзирая на эти риски, для многих развивающихся стран рациональное управление химическими веществами не является приоритетной задачей. |
| However, in contrast to the multilateral trading system, management of the international environment is weak and lacks coherence. | Вместе с тем в отличие от многосторонней торговой системы управление международной окружающей средой является неэффективным и нуждается в координации. |
| Project 3 (document management) has faced a number of challenges. | При осуществлении проекта З (управление документооборотом) возник ряд проблем. |
| Performance would be managed through the established performance management system. | Управление служебной деятельностью участников программы осуществлялось бы в рамках уже существующей системы управления служебной деятельностью. |
| Timely and quality performance management and reports should be key indicators of managerial effectiveness. | Своевременное и качественное управление производственным процессом и соответствующие доклады должны являться ключевыми показателями эффективности работы руководителей. |
| Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. | На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения. |