Programme management improved, as did the viability of activities. |
Управление программами улучшилось, также как и рентабельность деятельности. |
In addition, the management of servers is to be automated and standardized, and eventually outsourced. |
Кроме того, управление серверами должно быть автоматизировано и стандартизировано и в конечном итоге передано на внешний подряд. |
To a large extent, technical cooperation project management was decentralized. |
Управление проектами в области технического сотрудничества было в значительной степени децентрализованным. |
The management of human and financial resources attached to it was at the discretion of the Department of Safety and Security. |
Управление людскими и финансовыми ресурсами является прерогативой Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
It was also determined that the Division should be empowered by expanded delegations of human resources management authorities to more effectively recruit, manage and administer field personnel. |
Было также решено, что Отдел будет усилен за счет делегирования более широких полномочий на управление людскими ресурсами в интересах повышения эффективности набора полевого персонала, а также управления и руководства им. |
FAO continues to promote responsible fisheries development and management through an ecosystem approach to fisheries. |
ФАО продолжает поощрять развитие ответственного рыболовства и управление им за счет внедрения экосистемного подхода к рыбному промыслу. |
These activities include fellowship programmes, the management of trust funds and the organization of briefings, workshops and training courses. |
Эта деятельность включает ведение стипендиальных программ, управление целевыми фондами и организацию брифингов, практикумов и учебных курсов. |
A subsequent review suggested that the initiative had contributed significantly to the establishment of Government-led sectoral tables in such areas as agriculture and watershed management. |
Проведенный затем обзор показал, что эта инициатива в значительной степени способствовала созданию возглавляемых правительством секторальных групп в таких областях, как сельское хозяйство и управление водосборными бассейнами. |
Given the increased responsibilities of the Office, it would be necessary to develop greater coordination and management of inspection teams and support sections. |
С учетом расширения круга обязанностей Канцелярии необходимо будет улучшить координацию инспекционных групп и вспомогательных секций и управление ими. |
Moreover, aid management policies at the recipient country level were a key tool for increasing aid effectiveness. |
Кроме того, одним из главных способов повышения эффективности помощи является рациональное управление деятельностью по оказанию помощи на уровне страны-получателя. |
It is expected that the recruitment, learning and performance management modules will be fully deployed by April 2011. |
Предполагается, что полностью развертывание модулей, отвечающих за управление набором персонала, процессом обучения и служебной деятельностью, будет завершено к апрелю 2011 года. |
Coordination and management of the African Union Democracy and Electoral Assistance Unit database |
Координация деятельности и управление базой данных Группы Африканского союза по поддержке демократии и избирательному процессу |
Other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. |
К числу других областей, где необходимы улучшения, относятся управление поступлениями от эксплуатации природных ресурсов и поиск путей усиления отдачи от денежных переводов для развития. |
The management of cash resources is a significant responsibility of the administrations. |
Управление денежной наличностью является одной из важных функций администрации. |
An area of focus in disaster risk reduction is that of infrastructure management. |
Одной из областей сосредоточения внимания в плане уменьшения опасности бедствий является управление инфраструктурой. |
The result will be a major organizational change impacting the business process and general management. |
Результатом будут кардинальные организационные изменения, затрагивающие процесс оперативной деятельности и общее управление. |
The main reason was that integrated global management had until now been premised on a fully voluntary and collaborative approach. |
Главная причина состояла в том, что комплексное глобальное управление до сих пор считалось совершенно добровольным делом, основывающимся на сотрудничестве. |
As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. |
По мере формирования подразделений по вопросам этики в организациях ресурсы, выделяемые на управление конфликтами, будут сокращаться. |
Report on overseas property management and construction projects in progress |
Управление имуществом Организации Объединенных Наций в других странах и незавершенные строительные проекты |
Those risks notwithstanding, the sound management of chemicals had not been a priority for many developing countries. |
Невзирая на эти риски, для многих развивающихся стран рациональное управление химическими веществами не является приоритетной задачей. |
However, in contrast to the multilateral trading system, management of the international environment is weak and lacks coherence. |
Вместе с тем в отличие от многосторонней торговой системы управление международной окружающей средой является неэффективным и нуждается в координации. |
Project 3 (document management) has faced a number of challenges. |
При осуществлении проекта З (управление документооборотом) возник ряд проблем. |
Performance would be managed through the established performance management system. |
Управление служебной деятельностью участников программы осуществлялось бы в рамках уже существующей системы управления служебной деятельностью. |
Timely and quality performance management and reports should be key indicators of managerial effectiveness. |
Своевременное и качественное управление производственным процессом и соответствующие доклады должны являться ключевыми показателями эффективности работы руководителей. |
Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. |
На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения. |