| FDI implies that the investor exerts a significant influence on the management of the enterprise resident in the other economy. | ПИИ предполагают, что инвестор оказывает большое влияние на управление предприятием - резидентом другой страны. |
| The crisis management processes should permit managing the following phases: preparation for a crisis, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. | Процесс кризисного управления должен предусматривать управление на следующих стадиях: подготовка к кризису, стабилизация, продолжение функций в условиях кризиса, восстановление и последующие действия. |
| Reference is made to coastal management as one of the eight sub-themes of the Initiative. | В качестве одной из восьми подтем Инициативы упоминается управление прибрежными зонами. |
| The conservation and management of such stocks must be based on the precautionary approach and the best scientific evidence available. | Сохранение таких запасов и управление ими должны основываться на осторожном подходе и наилучших имеющихся научных сведениях. |
| Sustainable fisheries management is essential for poverty reduction. | устойчивое управление рыбным хозяйством крайне важно для сокращения масштабов нищеты, |
| He looked forward to strong and effective management of the organization under the new Secretary-General. | Он выразил надежду, что новый Генеральный секретарь в самом скором времени будет осуществлять авторитетное и действенное управление организацией. |
| Furthermore, a special problem concerns the management of forests contaminated by radioactivity (e.g. as a result of the Chernobyl catastrophe). | Кроме того, особую проблему представляет собой управление лесами, зараженными радиоактивными материалами (например, в результате чернобыльской катастрофы). |
| The FMG is directly responsible for the management of the Forum. | ОГФ непосредственно отвечает за управление Форумом. |
| Instead, they stressed the need for improved management, mobilization, and coordination of existing funds. | Вместо этого последние подчеркивали необходимость обеспечить более четкое управление, мобилизацию и координацию имеющихся финансовых средств. |
| These are recognized to be public financial management, budget formulation, execution and coordination of aid. | В качестве таковых признаны управление государственными финансами, составление бюджетов, исполнение программ и проектов и координация помощи. |
| Noting that good management contributes to assured and predictable voluntary funding and vice versa, | отмечая, что надлежащее управление способствует гарантированному и предсказуемому добровольному финансированию и в то же время зависит от такого финансирования, |
| Received a Master of Science degree (public sector management) from Trinity College, Dublin. | Имеет степень магистра наук (управление государственным сектором) от Дублинского колледжа Св. Троицы. |
| Cooperative management approaches, on a relatively small scale, have been the subject of experiments in Jordan. | Совместное управление небольшими проектами уже применялось в Иордании в порядке эксперимента. |
| The management costs of these major programmes have been allocated between them. | Расходы на управление этими основными программами распределены между ними. |
| Objective: To enhance technology management for improved competitiveness. | Цель: совершенствовать управление технологиями в целях повышения конкурентоспособности. |
| Urban planning and management has always had to respond to the competing needs of a variety of stakeholders. | Городская планировка и управление развитием городов всегда должны отвечать конкурирующим потребностям различных заинтересованных сторон. |
| National planning processes: integrated water resources management is required to facilitate, among other things, effective resource allocation. | Ь) процесс национального планирования: комплексное управление водохозяйственной деятельностью необходимо для содействия, среди прочего, эффективному распределению ресурсов. |
| They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. | Они также подчеркнули суверенное право государств осуществлять управление их энергетическими ресурсами. |
| Although the Transition Government has pursued sound macroeconomic and public finance management, accumulation of arrears may resume, depending on the political situation. | Хотя переходное правительство обеспечивало разумное макроэкономическое управление и расходование государственных средств, увеличение задолженности может возобновиться, что зависит от политического положения. |
| Under the terms of GEMAP, FDA will have a financial controller and a management contractor. | В соответствии с условиями ГЕМАП Управление лесного хозяйства должно иметь финансового контролера и контракт на управление операциями. |
| The Forestry Development Authority has asked UNMIL for assistance in implementing a pit-sawing management and monitoring system. | Управление лесного хозяйства просило МООНЛ оказать помощь в создании системы регулирования и контроля индивидуальных лесозаготовительных работ. |
| The Committee welcomes the fact that the Office of Internal Oversight Services has undertaken a management review of the Executive Directorate. | Комитет приветствует тот факт, что Управление служб внутреннего надзора произвело проверку методов управления Исполнительного директората. |
| The Office is responsible for strategic planning, normative policy analysis, communication, knowledge management, and monitoring and evaluation. | Управление отвечает за стратегическое планирование, нормативный анализ политики, связь, распоряжение приобретенными знаниями и контроль и оценку. |
| Forest management and conservation were seen by several Parties as important to protect watersheds, combat land degradation and desertification, preserve species and sequester carbon. | Управление лесопользованием и сохранение лесов рассматриваются рядом Сторон в качестве важных элементов защиты водосборных районов, борьбы с деградацией земель и опустыниванием, сохранением видового разнообразия и поглощения углерода. |
| His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. | Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором. |