At the country programme level, the Evaluation Office has promoted the systematic use of the IMEP within the programme management cycle. |
На уровне страновых программ Управление оценки поощряет систематическое использование КПКО в рамках цикла управления программой. |
One of the most important issues for these countries is water management. |
Одним из самых важных вопросов этих стран является управление водным хозяйством. |
Fifthly, in order to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping operations, it is important to improve their management. |
В-пятых, в целях повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира важно улучшить управление ими. |
Technology capacity-building and promotion and management of innovation |
В. Наращивание потенциала в области технологии: продвижения нововведений и управление ими |
In the case of polygamous marriage, such joint management would be carried out by the husband and each of his wives. |
В случае полигамной семьи совместное управление семейным хозяйством должно осуществляться мужем совместно со всеми его супругами. |
The Court is not responsible for the management of the Fund. |
Суд не несет ответственность за управление Фондом. |
Prudent staff management is one of the most essential conditions for the success of its activities. |
Рациональное управление персоналом - одно из важнейших условий успеха ее деятельности. |
The management of information and financial resources are two pillars of this institutional framework. |
Управление информацией и финансовыми ресурсами должно стать основой институциональных рамок. |
The management of investigations conducted in peacekeeping missions is now being done from New York. |
Управление расследованиями, проводимыми в миссиях по поддержанию мира, сейчас осуществляется из Нью-Йорка. |
This may also include the management of infrastructure control and safety systems. |
Сюда также входит управление системами контроля за инфраструктурой и ее безопасности. |
The revised strategy now prepared for review identifies three pillars: the institutional framework, including information management and communication; governance and policy formulation; and programme operations. |
В тексте пересмотренной стратегии, который в настоящее время подготавливается для рассмотрения, определяется три основных элемента: институциональные рамки, включая управление информацией и связь; руководство и разработка политики; и программные мероприятия. |
She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control. |
Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля. |
These included activities dealing with issues such as training, weapons and ammunition destruction, stockpile management and dissemination of information. |
Они включали мероприятия, касающиеся таких вопросов, как подготовка кадров, уничтожение оружия и боеприпасов, управление запасами оружия и распространение информации. |
Agencies and donors continue to work closely to promote private sector management, investment and public oversight of urban water systems. |
Учреждения и доноры продолжают тесно взаимодействовать в деле поощрения инвестиций в управление частным сектором и обеспечение государственного контроля за работой городских систем водоснабжения. |
It advised the Agency to improve management of special projects, including proposal preparation, budget estimation and feasibility assessment. |
Она посоветовала Агентству улучшить управление специальными проектами, включая подготовку предложений, составление бюджетной сметы и оценку осуществимости. |
Accordingly, new courses were introduced, such as banking and financial management in Damascus Training Centre. |
Так в Дамасском учебном центре были введены новые курсы по таким предметам, как банковское дело и финансовое управление. |
Improvement of the legal framework, central and local management and economics has been a consistent priority for the Latvian Government. |
Одной из важнейших задач правительства Латвии неизменно является совершенствование правовой базы, центральное и местное управление и экономика. |
Moreover, the management and security of arms stocks are matters of genuine concern for most States in the subregion. |
Кроме того, управление запасами оружия и обеспечение их сохранности представляют реальную проблему для большинства государств субрегиона. |
Sustainable management of change and of the results of change require it. |
Этого требует устойчивое управление процессом преобразований и его результатами. |
Our priorities concerning oceans include sustainable fisheries management, habitat protection and avoidance of marine pollution. |
К числу наших приоритетов, касающихся Мирового океана, относятся устойчивое управление рыбными запасами, защита среды обитания и недопущение загрязнения морской среды. |
In reviewing the performance report, including additional information, the Committee noticed several instances in which property and inventory management required significant improvement. |
При рассмотрении отчета об исполнении бюджета, в том числе дополнительной информации, Комитет отметил ряд случаев, в которых необходимо значительно улучшить управление имуществом и инвентарными запасами. |
These indicators capture major data on governance, including political representation, institutional effectiveness and accountability, economic management, and corporate governance. |
Эти показатели включают основные данные в области управления, в том числе представленность политических сил, эффективность учреждений и подотчетность, руководство экономикой и корпоративное управление. |
The Office of Internal Oversight Services issued its final audit report to the management of the Department of Public Information on 14 October 2002. |
Свой окончательный отчет о ревизии Управление служб внутреннего надзора направило руководству Департамента общественной информации 14 октября 2002 года. |
The Office of Internal Oversight Services will follow up on management's progress in implementing the foregoing recommendations. |
Управление служб внутреннего надзора будет наблюдать за ходом осуществления руководством вышеизложенных рекомендаций. |
The Committee points out that this is another example of the need for better staff management. |
Комитет отмечает, что это является еще одним примером того, что необходимо совершенствовать управление кадрами. |