However, in large-scale and severe protracted crises, where strategic management and planning are most needed, major challenges are encountered. |
Тем не менее в контексте масштабных и тяжелых затяжных кризисов, где более всего необходимо стратегическое управление и планирование, возникают серьезные проблемы. |
The GICHD is entrusted with the technical management of the CCW Sponsorship Programme. |
Техническое управление Программой спонсорства в рамках КНО поручается ЖМЦГР. |
Project management begins with "Tasking". |
Управление проектом начинается с "постановки задач". |
Efficient and sustainable management of water resources and related energy issues in Central Asia still remain highly important in this subregion and beyond. |
Эффективное и устойчивое управление водными и энергетическими ресурсами в Центральной Азии по-прежнему является крайне важным не только для этого субрегиона, но и для региона в целом. |
(b) Supply logistics and warehouse management. |
Ь) Снабженческая логистика и управление складами. |
They felt that there was a need to re-organise schools' patronage, management and policies. |
По их мнению, система патронажа, управление и политика школ нуждаются в реорганизации. |
Also, the management structure at the site must be clear. |
Кроме того, должно быть ясно, какая структура осуществляет управление на месте. |
Systematic information management is urgently needed to ensure evidence-based policy-making and the formulation of disaster risk-sensitive development strategies and the concomitant investments. |
Систематическое управление данными крайне необходимо для обеспечения разработки политики на основе фактических данных, для формулирования стратегий развития с учетом опасности бедствий и для осуществления соответствующих инвестиций. |
All of this requires an Evaluation Office capacity dedicated to provide such strategic guidance beyond management of requested evaluations. |
Для всего этого необходимо, чтобы Управление по вопросам оценки выделяло ресурсы на осуществление такого стратегического руководства помимо управления заказанными оценками. |
Integrated water resources management (IWRM) is an approach that has proven to effectively promote better environmental governance. |
Комплексное управление водными ресурсами (КУВР) представляет собой подход, который доказал на практике свою эффективность в качестве инструмента совершенствования экологического управления. |
In Central Asia data storage and management are still a major issue. |
В Центральной Азии хранение данных и управление ими все еще представляет собой серьезную проблему. |
The sectors represented in the approved fully developed proposals and endorsed concepts included: agriculture, food security, rural development and water resources management. |
Секторы, к которым относились утвержденные полностью разработанные предложения и одобренные концепции, включали сельское хозяйство, продовольственную безопасность, развитие сельских районов и управление водными ресурсами. |
It was also underlined that agriculture was a part of the solution to the nexus, as well as land management. |
Также подчеркивалось, что одним из элементов решения проблемы взаимозависимости является сельское хозяйство и управление земельными ресурсами. |
Improved planning and management of cities and towns also offers opportunities for addressing climate change, environmental degradation and slum growth. |
Улучшенное планирование больших и малых городов и управление ими также дают возможности для того, чтобы заняться проблемами изменения климата, ухудшения качества окружающей среды и роста трущоб. |
Individuals (services implementation and management) |
Отдельные лица (оказание услуг и управление ими) |
Legal system on ODA management has been upgraded toward greater aid effectiveness, harmonised procedures, decentralization to identify responsibilities and duties of parties concerned. |
Было пересмотрено законодательство, регулирующее управление ОПР, в целях повышения эффективности помощи, согласования процедур и децентрализации, позволяющей определить ответственность и круг обязанностей соответствующих сторон. |
All competent agencies in charge of enterprise management and enterprises must introduce the plan for labour safety when developing production plans. |
Все компетентные органы, отвечающие за управление предприятием, и сами предприятия должны представлять планы мер по охране труда при подготовке производственных планов. |
He has a BSc in applied economics from Makerere University, Uganda, and has undertaken postgraduate courses in management, insurance and finance. |
Он получил степень бакалавра по прикладной экономике в Университете Макерере в Уганде и окончил аспирантуру по курсу управление, страхование и финансы. |
Thematic day on "Integrated management of natural resources in agricultural landscapes of Central Africa". |
Тематический день по теме "Комплексное управление природными ресурсами в сельскохозяйственных ландшафтах Центральной Африки". |
Organizational subprogrammes include capacity development, communications, networking and institutional management. |
Подпрограммы организации включают укрепление потенциала, коммуникацию, обмен опытом и организационное управление. |
(b) The stage that the management of individual sites has reached. |
Ь) этапе, на котором находится управление отдельными участками. |
Data collection, quality assurance and management |
Сбор данных, обеспечение качества и управление им |
The report describes management of radioactive wastes from civilian application, and from disused sealed sources. |
Доклад описывает управление радиоактивными отходами от гражданского применения, а также из заброшенных герметичных источников. |
Knowledge management is needed to ensure that important knowledge is kept and maintained within the NSO. |
Управление знаниями необходимо для обеспечения и сохранения важнейших знаний в НСУ. |
Examples are protocols for recruitment, staffing and talent management and career planning. |
Примерами таких инструментов служат протоколы найма, управление комплектацией и квалификацией, а также планирование карьеры. |