| Parenting skills and household management training are also provided. | В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства. |
| These challenges have major implications for housing and urban management policies. | Эти проблемы оказывают серьезное воздействие на политику в области жилищного и городского хозяйства. |
| They are managed by public bodies and information about forest management and production are available. | Они находятся в управлении государственных органов, при этом по этим лесам имеется информация как о ведении лесного хозяйства, так и о производстве древесины. |
| The campaign for community forestry and community-based forestry management is expanding globally. | Кампания в поддержку общинной формы лесопользования и общинного ведения лесного хозяйства набирает обороты в глобальном масштабе. |
| Some provided information on forest densities and management practices. | Некоторые Стороны сообщили информацию о плотности лесонасаждений и методах ведения лесного хозяйства. |
| Providing information for multifunctional forest management held in Uppsala, Sweden, in November 2009. | Представление информации для целей ведения многофункционального лесного хозяйства , которая состоялась в Уппсале, Швеция, в ноябре 2009 года. |
| Community forest management agreements are granted for community land and fall under the Community Rights Law. | Разрешения на ведение общинного лесного хозяйства выдаются в отношении общинной земли и регулируются Законом об общинных правах. |
| Gender-related inequality (unless mitigated by specific measures) is often associated with low or failed cooperation within forest management committees. | Гендерное неравенство (если только оно не сокращается за счет конкретных мер) часто ассоциируется с недостаточным сотрудничеством в рамках комитетов лесного хозяйства или отсутствием такого сотрудничества. |
| Dukha reindeer husbandry is characterized by small-sized herds and highly nomadic management, although the current herds are below a sustainable level. | Для цаатанского оленеводства характерны малоразмерность стад и сильнокочевой тип хозяйства, однако нынешнее поголовье ниже жизнеспособного уровня. |
| Romania needed training for staff from public health and water management directorates on legal provisions and to ensure effective intersectoral collaboration. | Румыния упомянула о необходимости правовой подготовки персонала системы общественного здравоохранения, сотрудников учреждений, занимающихся вопросами водного хозяйства, а также обеспечения эффективного межсекторального сотрудничества. |
| The level of forest management was highly rated by the guests of the Forum. | Гости Форума высоко оценили уровень ведения лесного хозяйства. |
| Investment in updated and green technologies and innovation will make industry, transport and forest management more efficient and more competitive. | Инвестиции в современные «зеленые» технологии и инновации повысят эффективность и конкурентоспособность промышленности, транспорта и ведения лесного хозяйства. |
| Environmentally, socially and economically sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential. | Устойчивое с экологической, социальной и экономической точек зрения развитие сельского хозяйства и землепользования обладает важной способностью содействовать смягчению последствий. |
| Raising agricultural productivity will also depend on better irrigation and water management. | Повышение производительности сельского хозяйства будет зависеть также от улучшения ирригации и более рационального использования водных ресурсов. |
| Request technical assistance for forest and financial management | Обращение с просьбой об оказании технической помощи в вопросах организации лесного хозяйства и управления финансами |
| Determine how to best promote national implementation of existing forest conservation and sustainable management commitments. | Определить наиболее эффективные способы поощрения выполнения на национальном уровне существующих обязательств по охране лесов и устойчивому ведению лесного хозяйства. |
| These policies include agriculture, environmental management, forestry, fisheries, water development. | Указанные аспекты политики касаются сельского хозяйства, управления природопользованием, лесного сектора, рыболовецких хозяйств и рационального использования водных ресурсов. |
| Pressure for sustainable management will continue to gather force. | Необходимость перехода к рациональным методам ведения хозяйства будет приобретать все более настоятельный характер. |
| Integrating ecosystem management approaches in mainstream agriculture will contribute to sustainable agriculture on a global scale. | Внедрение в рамках основного сельскохозяйственного производства подходов, призванных обеспечить рациональное использование ресурсов экосистем, будет способствовать устойчивому развитию сельского хозяйства в масштабах всей планеты. |
| Close to nature management of these stands requires a high level of professionalism. | Ведение хозяйства по принципу "ближе к природе" в этих насаждениях требует высокого уровня профессионализма. |
| Forestry includes the management of wildlife and protected areas. | Понятие лесного хозяйства также распространяется на управление ресурсами диких животных и охраняемыми районами. |
| The Committee is the only intergovernmental body dealing with housing and land management matters for the entire ECE region. | Комитет является единственным межправительственным органом, занимающимся вопросами жилищного хозяйства и землепользования в масштабах всего региона ЕЭК. |
| Delegations will also present action being undertaken to improve the sustainability of housing and land management in their countries. | Делегации также сообщат о принимаемых мерах по повышению степени устойчивости деятельности в области жилищного хозяйства и землепользования в их странах. |
| Other topics that could be covered by the statements include energy efficiency in housing, land management and sustainable real estate markets. | К числу других вопросов, которые могут быть охвачены в этих заявлениях, относятся такие, как энергоэффективность в сфере жилищного хозяйства и землепользования и устойчивые рынки недвижимости. |
| UNMIL will support government efforts to restore the effective management of the concessions in the forestry and extractive sectors. | МООНЛ будет оказывать поддержку правительству в проводимой работе по восстановлению эффективной системы управления концессиями в секторе лесного хозяйства и горнодобывающей отрасли. |