| It would appear that we are being punished for being prudent in the management of our limited resources. | Создается впечатление, что нас наказывают за разумное управление имеющимися в нашем распоряжении ограниченными ресурсами. |
| The standardized management of sport events and their appeal to the public are also increasing. | Управление спортивными мероприятиями становится все более организованным, а также возрастает их привлекательность для общественности. |
| It hoped that the ongoing Global Needs Assessment and the introduction of a new budgetary structure would lead to effective results-based management. | Она надеется, что ведущаяся глобальная оценка потребностей и введение новой структуры бюджета позволит реализовать управление, действительно ориентированное на результаты. |
| Thus, it appears that the leadership of OHCHR has made vacancy management a top priority. | Таким образом, представляется, что руководство УВКПЧ сделало управление вакансиями одним из самых приоритетных вопросов. |
| The Customs management of guarantees and the exchange of TIR transport information are therefore the two major fundamental principles. | Таможенное управление гарантиями и обмен информацией о перевозках МДП являются, таким образом, двумя основными принципами. |
| Financial management including independent financial audits and minimum international fiduciary standards. | Финансовое управление, включая независимые финансовые ревизии и минимальные международные стандарты доверительного управления. |
| (w) Have low transaction costs and cost-effective management; | ш) низкие оперативные издержки и эффективное с точки зрения затрат управление; |
| Sustainable land management in the watersheds draining into the Gulf of Fonseca is of great importance due to their impact on the Gulf itself. | Устойчивое управление землями водосбора залива Фонсека имеет очень важное значение ввиду их воздействия на сам залив. |
| Some countries mentioned the importance of exploring sustainable livelihoods in affected areas through such means as organic agriculture, carbon sequestration and sustainable land management. | Некоторые страны упомянули о важности изучения возможностей создания устойчивых источников средств к существованию в затрагиваемых районах с помощью таких средств, как органическое сельское хозяйство, депонирование углерода и устойчивое управление землями. |
| It is seeking to use systems that are user-friendly and that generate useful, timely information to enable effective management for results. | Он стремится применять такие системы, которые просты в использовании и позволяют получить полезную и своевременную информацию, обеспечивающую эффективное управление для достижения конкретных результатов. |
| Furthermore, in order to maximize the effects of technical assistance, it was critical to ensure a robust evaluation and project cycle management. | Кроме того, для получения максимального эффекта от оказываемой технической помощи важно обеспечить надежное управление циклом оценки и осуществления проекта. |
| The Office fully concurred with those action points in its management response and has developed a plan of action to address them. | Управление полностью согласилось с этими направлениями деятельности в своем ответе со стороны руководства и подготовило соответствующий план действий. |
| The Secretary-General considers that the one-time review will not have any financial impact or effect on workforce management. | Генеральный секретарь считает, что упомянутое единовременное рассмотрение не будет иметь никакого финансового влияния на управление людскими ресурсами или финансовых последствий для этого. |
| The Committee recalls its recommendations made in the above-mentioned reports and reiterates that management has the primary responsibility for assessing and managing organizational and related risks. | Комитет напоминает свои рекомендации, вынесенные в упомянутых выше докладах, и вновь заявляет, что руководство несет главную ответственность за оценку организационных и смежных рисков и управление ими. |
| General management of the JI team; | а) общее управление деятельностью группы по СО; |
| The financial management of JI is performed by the secretariat. | Управление финансовой деятельностью СО осуществляется секретариатом. |
| To ensure oversight, the Evaluation Office will prepare periodic implementation status reports for UNDP senior management and the Executive Board. | В порядке надзора Управление оценки будет подготавливать периодические доклады о ходе осуществления старшему руководству и Исполнительному совету ПРООН. |
| The Evaluation Office will maintain a system to track management responses to evaluations. | Управление по оценке обязано следить за тем, как руководители реагируют на проведенные оценки. |
| Upon receipt of the investigation report, the Office of Legal Services reported that appropriate action had been taken by management. | После получения доклада о результатах расследования Управление правого обслуживания отметило, что руководством были приняты соответствующие меры. |
| WFP is responsible for its administrative and financial management. | ВПП отвечает за административно-финансовое управление работой Центра. |
| Project on "Rationalizing pharmaceutical policy and management". | Проект "Рационализация и управление фармацевтической политикой". |
| The Conference will also highlight that the attainment of equitable natural resource distribution and sustainable biodiversity management will contribute to the preservation of indigenous knowledge and culture. | На Конференции будет также подчеркнуто, что обеспечение справедливого распределения природных ресурсов и устойчивое управление биоразнообразием будут способствовать сохранению знаний и культуры коренных народов. |
| Export-dependent energy producers face the challenge that instability in energy prices complicates macroeconomic management and can undermine long-term growth. | Производители энергоресурсов, которые зависят от их экспорта, сталкиваются с проблемой нестабильности цен на энергоресурсы, которая усложняет управление макроэкономикой и может подорвать долгосрочные программы экономического роста. |
| Training activities are greatly needed in areas such as vulnerability and adaptation assessments, climate modelling and observations, and data management. | Вопрос о подготовке кадров весьма остро стоит в таких областях, как оценка степени уязвимости и приспособляемости, моделирование климата и наблюдения и управление данными. |
| This should also lead to major reductions in time spent by programme partners on small-scale project management. | Это также может привести к значительному сокращению времени, затрачиваемому партнерами по осуществлению программ на управление небольшими проектами. |