The management of quality must therefore play a central role within a country's census. |
Исходя из этого, управление качеством должно играть центральную роль в рамках общенациональной переписи. |
In some countries, the private sector is also involved in the management of social housing. |
В некоторых странах частный сектор также вовлечен в управление социальным жильем. |
Housing conditions, maintenance and management. |
Жилищные условия, эксплутационно-техническое обслуживание и управление. |
Networking has been important in addressing issues such as conflict resolution and management, displacement and resettlement. |
Создание сетей имеет важное значение при решении таких вопросов, как урегулирование конфликтов и управление ими, перемещение и переселение населения. |
Cities also have a responsibility in terms of the protection and sustainable management of the environment, biodiversity and natural resources. |
Города также несут ответственность за охрану окружающей среды, биоразнообразия и природных ресурсов и устойчивое управление ими. |
Its work is organized into five technical portfolios: food security, health, emergency management, economic growth and education. |
Организация осуществляет свою деятельность по пяти тематическим направлениям: обеспечение продовольственной безопасности, оказание медико-санитарных услуг, управление деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи, экономическое развитие и образование. |
The Czech Republic recognized that saving water required more rational and efficient water management. |
Чешская Республика признала, что для экономии воды необходимо обеспечить более рациональное и эффективное управление водными ресурсами. |
This should include the power to specify data requirements and management, including regarding data collection, validation, reporting and archiving. |
Оно должно иметь полномочия, позволяющие определять информационные потребности и осуществлять управление, в том числе сбором, подтверждением, представлением и архивированием данных. |
However, census agencies will need to be aware that, for such an approach, management becomes much more complex. |
Однако переписные органы должны знать, что в рамках такого подхода гораздо сложнее осуществлять управление. |
Land administration supports the implementation of land-related policies and land management strategies. |
Управление земельными ресурсами поддерживает осуществление политики, связанной с земельными ресурсами, и стратегий землепользования. |
The recent financial crisis has demonstrated the critical role of effective debt management. |
Последний финансовый кризис показал, что эффективное управление долгом играет решающую роль. |
Knowledge management is about developing, sharing and applying knowledge within the organization to gain and sustain a competitive advantage. |
Управление знаниями построено вокруг развития, совместного использования и внедрения знаний внутри организации для получения и сохранения конкурентного преимущества. |
Knowledge management is important for understanding: |
Управление знаниями имеет важное значение для понимания следующего: |
It emphasizes skills such as project management, prioritizing and planning, setting objectives, and monitoring outcomes. |
Акцент делается на такие навыки, как управление проектами, приоритизация и планирование, установление конкретных целей и мониторинг результатов. |
Effective knowledge management created an efficient, professional and authoritative organization that commanded respect. |
Эффективное управление знаниями создает результативную, профессиональную и авторитетную организацию, пользующуюся соответствующим уважением. |
Change management, support networks (super users and "knowledge champions"), good communication and performance reviews were important factors. |
Управление переменами, вспомогательные системы (продвинутые пользователи и "ответственные за знания"), четкий рабочий контакт и аттестация по итогам работы служат здесь важными факторами. |
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. |
Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память. |
Waste generation and proper management are a global challenge, especially for small island developing States. |
Производство отходов и должное управление являются глобальными проблемами, особенно для малых островных развивающихся государств. |
The Netherlands has used an alternative scheme allowing local authorities to temporarily take over management of an empty property for social rental housing. |
В Нидерландах используется альтернативная схема, позволяющая местным органам временно брать на себя управление пустующим объектом собственности в целях его сдачи в аренду в форме социального жилья. |
The current Kiribati Development Plan 2012-2015 is founded on two key principles of social protection/gender equity and results-based management. |
Текущий план Кирибати в области развития на 2012-2015 годы основывается на двух ключевых принципах: социальная защита/гендерное равенство и управление по результатам. |
While project management had improved, more needed to be done to face coming challenges. |
Хотя и было улучшено управление проектом, необходимо сделать многое для преодоления возникающих проблем. |
While the United Nations must have highly talented staff members in its service, motivation and management were equally important. |
Хотя на службе у Организации Объединенных Наций должны быть талантливые сотрудники, в равной степени важны мотивация и управление. |
Traxis Capital, LLC New York, personal and family fund management |
«Траксиз кэпитал, ооо», Нью-Йорк, Управление личными и семейными средствами |
In another example, UNCTAD had lent support to port communities in developing countries seeking efficient and competitive port management. |
Согласно другому примеру, ЮНКТАД оказывала поддержку портовым предприятиям в развивающихся странах, стремясь обеспечить эффективное и конкурентоспособное управление портовым хозяйством. |
The effective management of these commitments and ensuring their alignment with national development objectives are critical to the success of trade facilitation. |
Ключевое значение для успеха мер по упрощению процедур торговли будут иметь эффективное управление деятельности в рамках этих инициатив и их соответствие национальным целям в области развития. |