The management of assets continued to be a problem area in many field operations. |
Управление материальными ценностями остается проблемной сферой во многих операциях на местах. |
In the future, these commissions will become responsible for transboundary aquifer management as well. |
В будущем на эти комиссии будет также возложена ответственность за управление трансграничными водоносными горизонтами. |
The term "management" encompasses the measures to be taken for the maximization of the long-term benefits derived from the utilization of aquifers. |
Термин "управление" охватывает меры, которые надлежит принимать для максимизации долгосрочных благ, извлекаемых из использования водоносных горизонтов. |
States have established numerous joint commissions, many of which are charged with management. |
Государства учреждают многочисленные совместные комиссии, многим из которых поручается управление. |
Integrated global management is, however, a continuous process, to be nurtured and expanded to rationalize further conference-servicing operations. |
Между тем, комплексное глобальное управление - это постоянный процесс, который необходимо поддерживать и расширять в целях дальнейшей рационализации деятельности по конференционному обслуживанию. |
It was emphasized that the ecosystem-based approach incorporated responsible sectoral management in an ecosystems context, as well as the integration of cross-sectoral activities. |
Было подчеркнуто, что экосистемный подход предусматривает ответственное отраслевое управление в экосистемном контексте, а также интеграцию межотраслевых видов деятельности. |
Information technology fraud prevention and management: policies and compliance |
Предупреждение мошенничества и управление в области информационных технологий: стратегии и контроль за выполнением |
Transparency, management, and the effective implementation of the One Country Programme through one budgetary framework. |
Транспарентность, управление и эффективное осуществление единой страновой программы благодаря наличию одного бюджета. |
The United Nations Office at Geneva is responsible for the management of the investments of UNSMIS. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отвечает за управление инвестициями ЮНСМИС. |
The executive offices and programme managers also rely on the data in terms of human resources management in the respective substantive offices. |
Директивные органы и руководители программ также полагаются на эти данные, осуществляя управление людскими ресурсами в соответствующих основных подразделениях. |
These schedules were updated by the programme management firm, based on its coordination of works with the professional firms. |
Эти сроки корректировались фирмой, отвечающей за управление программой на основе координации работы со специализированными фирмами. |
The Advisory Committee is also cognizant of the fact that the management of risk includes a comparison of the estimated risk against associated costs. |
Консультативному комитету известен также тот факт, что управление рисками включает сопоставление оцениваемого риска с соответствующими затратами. |
The oversight and management of the statistics subprogramme are neither transparent nor effective. |
Надзор и управление статистической подпрограммой не отличаются ни транспарентностью, ни эффективностью. |
One of the most important support functions is human resources management. |
Одной из важнейших вспомогательных функций является управление людскими ресурсами. |
Given the large number of cases received by the Division, its current set-up and capacity are insufficient to ensure efficient case management. |
Ввиду большого количества дел, переданных в Отдел, его текущая структура и потенциал недостаточны для того, чтобы обеспечивать эффективное управление следственным производством. |
Integrated management involves comprehensive planning and regulation of human activities towards a complex set of interacting objectives and aims at minimizing user conflicts while ensuring long-term sustainability. |
Комплексное управление предусматривает всеобъемлющее планирование и регулирование антропогенной деятельности, направленной на достижение сложного комплекса взаимосвязанных задач, и призвано сводить к минимуму конфликты между пользователями при обеспечении долгосрочной стабильности. |
In particular, coastal States are required to promote integrated management and sustainable development of coastal areas and the marine environment under their national jurisdiction. |
В частности, прибрежным государствам предписывается поощрять комплексное управление и устойчивое развитие прибрежных районов и морской среды в пределах их национальной юрисдикции. |
Late submissions from author departments often result in a return to the "crisis management" mode of operations. |
Несвоевременное представление документов департаментами часто приводит к возвращению к таким методам организации работы, которые можно охарактеризовать как «управление в условиях кризиса». |
security management and human resource policy; |
управление в вопросах безопасности и политика в области людских ресурсов; |
Key areas of focus include land taxation, land information and land administration, management and planning. |
К числу основных направлений деятельности относятся следующие: налогообложение земельной собственности, предоставление информации о земле и управление земельными ресурсами, их рациональное использование и планирование. |
Human resources management was improved, as measured by progress towards achieving the goals of the human resources action plans. |
Было усовершенствовано управление людскими ресурсами, о чем свидетельствует прогресс в достижении целей, предусмотренных планами кадровых решений. |
Effective integrated oceans management requires that we manage all activities that affect the ecosystem. |
Эффективное и комплексное управление Мировым океаном требует, чтобы мы занимались всеми видами деятельности, затрагивающими экосистему. |
But the integrated approach must have strong sectoral management as its basis. |
Однако в основе комплексного подхода должно лежать решительное секторальное управление. |
At the same time, fisheries management must be conducted in conformity with the provisions of international law, including UNCLOS. |
В то же время управление рыбным промыслом должно осуществляться в соответствии с положениями международного права, включая ЮНКЛОС. |
By 2010, management of oceans should be based on the ecosystem approach in accordance with the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. |
К 2010 году управление Мировым океаном должно быть основано на экосистемном подходе в соответствии с Йоханнесбургским планом 2002 года. |