Completing privatization and engaging young, educated and skilled professionals capable of improving management is the only long-term solution for economic transition and recovery. |
Завершение приватизации и привлечение молодых, образованных и квалифицированных специалистов, способных улучшить управление, является единственным долгосрочным решением на период экономического перехода и восстановления экономики. |
The day when personnel management was equated with administrative processing is over. |
Прошли те времена, когда управление персоналом сводилось к простому администрированию. |
These reports contained 240 recommendations, mainly related to the functional areas of financial and programme management. |
Эти доклады содержали 240 рекомендаций, которые главным образом были связаны с такими функциональными областями, как управление финансами и программами. |
Conservation and management for sustainable use of the mangrove ecosystems at the regional and national levels in the Caribbean and South-West Atlantic region. |
Сохранение мангровых экосистем и устойчивое управление ими на региональном и национальном уровнях в Карибском бассейне и в юго-западной части Атлантического океана. |
Education and training are key to greater involvement of women in forest management; |
Образование и подготовка кадров имеют ключевое значение для обеспечения более широкого вовлечения женщин в управление лесопользованием; |
Sustainable land management to combat desertification and land degradation |
3.4 Устойчивое управление земельными ресурсами в целях борьбы с опустыниванием и деградацией земель |
The anticipated decrease in the income rate reflects the growing pressure continuously exerted by UNOPS clients for lower management fees. |
Предполагаемое сокращение коэффициента доходности отражает растущее давление, которое постоянно оказывают на ЮНОПС его клиенты в их стремлении добиться снижения платы за управление проектами. |
Its management is based on the "three Ps" model: purpose, process and people. |
Управление Институтом основано на трех составляющих: цель, процесс и люди. |
According to the Office's management, programme managers resisted this change and therefore the Office has temporarily suspended implementation. |
Как утверждает руководство Управления, руководители программ воспротивились этой мере, и поэтому Управление временно приостановило ее реализацию. |
The priority areas for oversight for the period under review were peacekeeping operations, humanitarian and related activities, human resources management and procurement. |
В рассматриваемом периоде в число приоритетных областей входили операции по поддержанию мира, гуманитарная и связанная с ней деятельность, управление людскими ресурсами и закупки. |
The centres were also responsible for the operational management of the contracts with the audit firms. |
Центры также отвечают за оперативное управление подрядными соглашениями с аудиторскими фирмами. |
It pointed out, however, that the conservation and management of sharks was not an issue for Barbados' longline fisheries. |
Однако он отметил, что проблема сохранения акул и управление их запасами для ярусного промысла в Барбадосе не актуальна. |
The Logistics Operations Officer within this section was responsible for the management of the fuel cell and its budget. |
За управление работой Топливной группой и ее бюджет отвечал входивший в штат Секции сотрудник по материально-техническому обеспечению. |
Private management of core state services is another aspect of the ongoing structural reform programme. |
Частное управление ключевыми государственными службами - еще один аспект текущей программы структурных реформ. |
Environmental laws regulate air quality management and monitoring. |
Управление качеством воздуха и его мониторинг регулируются природоохранным законодательством. |
Sustainable management of natural marine resources as well as proper protection and preservation of the marine environment presupposes availability and dissemination of scientific information. |
Устойчивое управление природными морскими ресурсами, а также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации. |
The impact of the Tribunal's completion strategy on the management of those functions has increased significantly. |
Воздействие стратегии завершения работы Трибунала на управление этими функциями многократно усилилось. |
The Budget Section was responsible for exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. |
Секция бюджета несла ответственность за осуществление бюджетного контроля и управление должностями в отношении начисленных взносов и внебюджетных ресурсов. |
Project management, planning and risks of delay |
Управление проектом, планирование и риски, связанные с задержкой |
Knowledge management and information sharing were identified as key contributing factors to building a learning organization and as a means of strengthening cohesion and effectiveness. |
Управление знаниями и обмен информацией были признаны ключевыми факторами формирования организации, способной к извлечению уроков, а также в качестве инструментов для повышения согласованности и эффективности действий. |
Data and information management and the process of transforming data into useful products are an essential element of the LMR-GOOS approach. |
Важнейший элемент подхода ЖМР-ГСНО - управление данными и информацией и процесс преобразования этих данных в полезную продукцию. |
However, efficient budgeting and sound management must go hand in hand with Member States' political and financial commitments. |
Однако эффективная бюджетная деятельность и разумное управление должны быть неразрывно связаны с политическими и финансовыми обязательствами государств-членов. |
Costs for the formation and licensing of companies in Anguilla are competitive, as are company management fees. |
Ставки сборов за создание и регистрацию компании в Ангилье конкурентоспособны, что можно сказать и о комиссионных за управление компаниями. |
Integrated management of pastoral and agricultural land provides an environmentally sustainable way to avoid desertification. |
Комплексное управление пастбищными и сельскохозяйственными угодьями обеспечивает экономически устойчивый путь к предотвращению опустынивания. |
The Board notes, however, that the process of planning the Joint Integrated Technical Assistance Programme was centralized, as was its initial management. |
Комиссия, однако, отмечает, что процесс планирования Совместной комплексной программы технической помощи был централизованным, точно так же, как и управление ею в первоначальный период. |