| Protection of water resources and integrated, sustainable water management, including sanitation, are key priorities for my country. | Защита водных ресурсов и комплексное, устойчивое управление водными ресурсами, включая санитарию, являются ключевыми приоритетами для нашей страны. |
| The recommendation called for the implementation of an overall coordination mechanism that would enhance the executive direction and management of the Office. | В этой рекомендации предлагается внедрить общий координационный механизм, который позволит улучшить управление и руководство в рамках Управления. |
| Sustainable marine management is imperative if the oceans are to continue to be a source of human food. | Устойчивое управление морскими ресурсами крайне необходимо для того, чтобы Мировой океан продолжал выступать источником продуктов питания человека. |
| This approach has led to the proliferation of identities referring to the same user, whose management may be burdensome. | Такой подход привел к распространению идентификационной информации, относящейся к одному и тому же пользователю, и управление такой информацией может быть весьма затруднительным. |
| This session highlighted key issues such as hiring and managing consultants, work planning, and common hurdles in PPG management. | В ходе этого заседания были рассмотрены такие основные вопросы, как привлечение консультантов и управление их работой, планирование работы и общие трудности, связанные с управлением СПП. |
| Both change management and better technical assistance should be priorities for UNIDO. | Приори-тетами для ЮНИДО должны быть как управление преобразованиями, так и улучшение технического содействия. |
| But Member States had decided to allocate the money to a purpose: change management and technical cooperation. | Но государства-члены ре-шили направить эти средства на специальную цель: управление преобразованиями и техническое сотрудничество. |
| Results-based management (RBM) was vital for effective delivery of development assistance in cooperation with other agencies, key partners and donors. | Управление, основанное на конкретных результатах (УОКР), жизненно необходимо для эффективного оказания помощи развитию в сотруд-ничестве с другими учреждениями, основными партнерами и донорами. |
| The Council has continued to spread its message of professional, quality and ethical management. | Совет продолжил пропагандировать профессиональное, качественное и этическое управление. |
| The most obvious examples relate to the sustainable management of natural resources. | В качестве наиболее яркого примера можно привести устойчивое управление природными ресурсами. |
| Knowledge management and decision support; 5. | Управление знаниями и поддержка принятия решений; 5. |
| Knowledge management has three main aspects: people, processes and technology. | Управление знаниями охватывает три основных аспекта: людей, процессы и технологию. |
| China hoped that UNIDO would continue to emphasize practical results and improve its management and efficiency. | Китай надеется на то, что ЮНИДО будет и впредь в первую очередь ориентироваться на достижение практических результатов и совер-шенствовать свое управление, повышая его отдачу. |
| Change management was required to meet the new challenges of industrialization and the effects of the decision would be long-term. | Управление преобразованиями необходимо для учета новых вызовов в процессе инду-стриализации, и данное решение будет иметь долгосрочные последствия. |
| Human resources management remains under the United Nations framework. | Управление людскими ресурсами остается в компетенции системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. | Кроме того, управление некоторыми критическими рисками в одной организации могло бы затрагивать риски в некоторых других организациях. |
| It is an initiative that cannot be dispensed with if the organizations are to move towards informed management. | Если организации желают наладить более продуманное управление, без этой инициативы никак не обойтись. |
| The pre-trial management of the remaining trials has been concentrated in one Chamber. | Управление досудебным производством по оставшимся делам было сконцентрировано в одной Камере. |
| Results-based management (RBM) has continued to be a central strategy for achieving results together with partners. | Управление, ориентированное на достижение конкретных результатов, по-прежнему было главной стратегией обеспечения результативности в совместной работе с партнерами. |
| Its programmes cover many areas, including management and leadership, at all levels. | Ее программы охватывают множество областей на всех уровнях, включая управление и руководство. |
| Project management, including procurement, results monitoring and evaluation, is an important consideration for many LDCs. | Важным аспектом для многих НРС является управление осуществлением проекта, включая закупки, мониторинг результатов и оценку. |
| Germany could, therefore, specify that its unutilized balances should be used for change management. | Поэтому Германия сможет указать, что неиспользованные остатки ее ассигнований должны быть направлены на управление преобразо-ваниями. |
| The Office has to deal with complex financial management through two separate trust funds. | Управление должно осуществлять комплексное руководство финансовой деятельностью посредством двух отдельных целевых фондов. |
| Integrated river basin management (IRBM) offers an effective way to manage specific river basins. | Комплексное управление речными бассейнами (КУРБ) служит одним из эффективных путей управления каждым конкретным бассейном реки. |
| Procurement, supplier, asset, inventory and travel management... | Управление закупками, поставщиками, активами, запасами и организацией поездок... |