| At the fifty-fifth session, these questions were considered jointly with the item entitled "Human resources management". | На пятьдесят пятой сессии эти вопросы были рассмотрены вместе с пунктом, озаглавленным «Управление людскими ресурсами». |
| Integrated management is driven, inter alia, by the need to manage the development of human activities in a sustainable manner. | Комплексное управление обусловлено, в частности, необходимостью управлять развитием деятельности человека устойчивым образом. |
| This would allow for better multi-species management of living resources. | Это позволит усовершенствовать многовидовое управление живыми ресурсами. |
| In addition, the Chief of Staff will be responsible for the management of regional offices. | Начальник канцелярии будет также отвечать за управление региональными отделениями. |
| Looming crises in the financing of pension and health-care systems are also putting pressure on fiscal policy management. | Обостряющиеся кризисы с финансированием систем пенсионного обеспечения и медицинского обслуживания также оказывают воздействие на управление налоговой политикой. |
| In accordance with an integrated coastal zone management approach, the needs identified include a multi-disciplinary approach and cross-sector cooperation. | В соответствии с подходом, предусматривающим комплексное управление прибрежными зонами, потребности включают в себя многодисдиплинарный подход и кросс-секторальное сотрудничество. |
| That makes the predictability and management of those resources extremely difficult. | Это существенно осложняет прогнозирование использования таких ресурсов и управление ими. |
| This has necessitated the allocation of the operational and management costs of these programmes between them. | В этой связи возникла необходимость распределить между ними расходы на осуществление этих программ и управление ими. |
| Liquidity requirements and reserves can only provide management with some time to react and to put in place longer-term adjustments. | Ликвидные потребности и резервы могут лишь обеспечить соответствующее управление, при котором выигрывается определенное время для реагирования и корректировки долгосрочных планов. |
| The Office will ensure full compliance with the Assembly resolutions and decisions on human resources management. | Управление будет обеспечивать неукоснительное соблюдение резолюций и решений Генеральной Ассамблеи по вопросу управления людскими ресурсами. |
| Economic management is the key area of transformation. | Экономическое управление является основной областью перемен. |
| Performance management and indicators were a difficult and complex subject which the Meeting had barely touched upon. | Управление эффективностью и показатели результативности представляют собой непростую и комплексную тему, которую участники Совещания затронули лишь вскользь. |
| The Australian Maritime Safety Authority is responsible for the management and operation of the Australian ground segment of the COSPAS-SARSAT system. | За управление австралийским наземным сегментом системы КОСПАС-САРСАТ и за его функционирование отвечает Служба безопасности мореплавания Австралии. |
| Agency resources, caseload, priorities and management | Работа Комиссии: ресурсы, нагрузка, приоритеты и управление |
| The management of trust funds is governed by the United Nations Financial Rules and Regulations. | Управление целевыми фондами регулируется финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций. |
| This includes the management and investment of such funds. | Это включает управление поступающими средствами и их инвестирование. |
| (b) Effective and sufficient finance and management of existing facilities. | Ь) эффективное и надлежащее финансирование и управление в отношении существующего оборудования и объектов. |
| An additional criterion could be based on the investor's direct influence on the management of the firm. | В качестве дополнительного критерия можно было бы использовать наличие прямого влияния инвестора на управление фирмой. |
| However, keeping the Centre on course demands not only strong leadership, but also hands-on management. | Тем не менее для следования таким курсом Центру необходимо не только сильное руководство, но и деятельное повседневное управление. |
| Their management of the economy, which included a deluge of subsidies, reduced unemployment and poverty. | Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности. |
| A code of conduct would require: cooperative monitoring, transparency, notification, traffic management and tracking, and verification. | Для кодекса поведения потребуются сотрудничество в области мониторинга, транспарентность, уведомительная деятельность, управление движением и слежение, а также верификация. |
| One delegation wished to draw attention to the financial and physical management of PSD activities in field offices. | Представитель одной делегации пожелал обратить внимание на финансовое и территориальное управление мероприятиями ОСЧС в отделениях на местах. |
| Results-based management lies at the heart of the MYFF. | Основывающееся на конкретных результатах управление лежит в основе МРФ. |
| Training programmes for women were provided in a wide range of areas, including leadership development, human rights and financial management. | Программы профессиональной подготовки для женщин организовывались во многих областях, включая развитие навыков управления, права человека и финансовое управление. |
| Good governance based on democracy, respect for human rights, sound economic management and accountability must come from within. | Благое управление на основе демократии, уважения прав человека, разумного управления экономикой и подотчетности должно быть обеспечено изнутри. |