This post has been reallocated to management and administration and is intended to strengthen the New York office. |
Эта должность была перенесена в статью "Управление и администрация", что, как ожидается, позволит укрепить Отделение в Нью-Йорке. |
Contract management of aircraft, including presentations to Headquarters Contracts Committee |
управление контрактами на авиационные средства, включая представление информации Комитету по контрактам Центральных учреждений |
The study will also address the impact of reforms in human resources management, as mandated by the General Assembly. |
В ходе исследования будет также дана оценка воздействию реформ на управление людскими ресурсами, как того просила Генеральная Ассамблея. |
The management of peacekeeping operations has become increasingly complex and volatile and, in some cases, dangerous. |
Управление операциями по поддержанию мира становится все более сложным и непредсказуемым, а в отдельных случаях и опасным. |
The detailed proposed changes and justifications are described in the current section, under executive direction and management and the respective results-based budget components. |
Предлагаемые изменения и их обоснование подробно излагаются в настоящей главе в разделе «Административное руководство и управление» и в соответствующих компонентах бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The Chief Aviation Officer is responsible for the management of 3 fixed-wing and 3 rotary-wing air assets. |
Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за управление парком воздушных судов, состоящим из трех самолетов и трех вертолетов. |
Sustainable management of energy resources is a high priority area for subregional and regional cooperation. |
В субрегиональных и региональных масштабах устойчивое управление энергоресурсами представляет собой весьма приоритетную область сотрудничества. |
Our initial review at headquarters covered 2004 and focused mainly on the areas of recruitment and contract management. |
Наш первоначальный обзор в Центральных учреждениях охватывал период 2004 года и главным образом такие области, как набор персонала и управление конт-рактами. |
From 2004, euro-based management of technical cooperation programmes was introduced for some projects. |
С 2004 года в отношении некоторых проектов было введено управление программами технического сотрудничества на основе евро. |
The Director will be responsible for the strategic management of United Nations procurement operations. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за стратегическое управление закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
Of the high priority recommendations, the issues are in the areas of finance and asset management. |
Высокоприоритетные рекомендации касаются проблем в таких областях, как финансы и управление активами. |
Alignment with The Strategy and results-based management in the UNCCD secretariat |
Согласование со Стратегией и управление, ориентированное на конкретные результаты, в рамках секретариата КБОООН |
This information is presented as the sixth area of work and is called Executive direction and management. |
Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы, озаглавленного "Исполнительное руководство и управление". |
They must also strengthen the able and responsible management of the Afghan leadership. |
Они должны также укрепить компетентное и ответственное управление, осуществляемое афганским руководством. |
Inability to curb the population growth rate, inadequate rural infrastructure and ineffective public expenditure management have also adversely affected our efforts aimed at poverty alleviation. |
Неспособность сдержать темпы прироста населения, неадекватная сельская инфраструктура и неэффективное управление государственными расходами также оказали неблагоприятное воздействие на усилия, нацеленные на сокращение нищеты. |
Sustainable use and management of rangelands has been recognized as one of the most important priority areas in combating land degradation and desertification. |
Одним из важнейших приоритетов борьбы с деградацией земель и опустыниванием было признано устойчивое использование пастбищных угодий и управление ими. |
In central and eastern Europe, sustainable management and use of rangelands figure among the important activities. |
В Центральной и Восточной Европе к важным направлениям деятельности отнесены устойчивое использование пастбищных угодий и управление ими. |
Oversight entails a wide spectrum of activities including, inter alia, internal audit, evaluation, inspection, monitoring and performance management. |
Надзор предполагает осуществление широкого круга мероприятий, включая, в частности, внутрен-нюю ревизию, оценку, инспекцию, мониторинг и управление служебной деятельностью. |
In its mandates relating to OIOS, the General Assembly unambiguously states that the Office should be operationally independent from management. |
В мандате, предоставленном УСВН, Генеральная Ассамблея прямо указывает, что Управление пользуется оперативной независимостью от администрации. |
Combining the functions in one post will create efficiencies in the management of operational support for public information activities. |
Выполнение этих функций одним сотрудником обеспечит эффективное управление деятельностью по поддержке операций в области общественной информации. |
The Committee observes that no other changes to the staffing table are proposed under executive direction and management. |
Комитет отмечает, что по разделу «Административное руководство и управление» никаких других изменений к штатному расписанию не предлагается. |
(b) Leadership, management and communication. |
Ь) Руководство, управление и коммуникация. |
The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. |
Учебная подготовка охватывала такие вопросы, как руководство и управление, планирование, формирование коллектива, работа с оперативными партнерами и навыки, необходимые на местах. |
They have dramatically improved the management and supervision of international trade transactions and associated transport operations. |
ИКТ позволили коренным образом улучшить управление и контроль за международными торговыми и связанными с ними транспортными операциями. |
The TBG Steering Committee is considering the consolidation of these projects under a single project to simplify the overall management. |
Руководящий комитет ГТД рассматривает вопрос об объединении этих проектов в один проект, с тем чтобы упростить общее управление. |