| The effectiveness of peacekeeping operations is to a large extent dependant on mobility and effective vehicle fleet management is therefore a prerequisite. | Эффективность осуществления операция по поддержанию мира в значительной степени зависит от мобильности, и поэтому одним из необходимых условий является эффективное управление парком автотранспортных средств. |
| Proper management of rations/enforcement of rations-related contract | Надлежащее управление снабжением пайками/обеспечение соблюдения контрактов на снабжение пайками |
| FDA has vetted a national forest management strategy. | Управление лесного хозяйства осуществило проверку национальной лесохозяйственной стратегии. |
| At MONUC, the Office of Internal Oversight Services reviewed the management of human resources during the period from August to November 2006. | В МООНДРК Управление служб внутреннего надзора проанализировало практику управления людскими ресурсами в период с августа по ноябрь 2006 года. |
| A more holistic, United Nations competency-based approach will include managerial performance management, as well as technical and language training. | Более целостный, основанный на компетенциях Организации Объединенных Наций подход будет включать управление служебной деятельностью руководителей, а также техническую и языковую подготовку. |
| The Committee commends ECLAC for the proactive planning and management of its human resources. | Комитет выражает признательность ЭКЛАК за активное и инициативное планирование и управление ее людскими ресурсами. |
| Implementation of the system would entail a holistic approach embracing tasking, information management and training. | Оно будет осуществляться на основе целостного подхода, охватывающего постановку задач, управление информацией и обучение. |
| The management of logistics is dependent upon a range of institutional capacities that should be included within the overall capacity-building effort. | Управление материально-техническими средствами зависит от целого ряда институциональных возможностей, которые необходимо включить в общие усилия по созданию потенциала. |
| The new architecture has helped ensure the more efficient and accountable management of resources both at Headquarters and in the field. | Эти новые структуры также помогли обеспечить более эффективное и подотчетное управление ресурсами как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| Those functions fall into three broad basic interrelated categories: advisory and policy development; case management; and preventive activities. | Эти функции распадаются на три широкие, базовые взаимосвязанные категории: консультирование и разработка политики, управление делами и превентивная деятельность. |
| It is within this context that ICT management must continue to adapt and change. | Именно в этом контексте необходимо адаптировать и менять управление ИКТ. |
| By establishing transparent access and providing timely information, better management of programmes can result. | Более совершенное управление программами может быть обеспечено за счет повышения прозрачности доступа и предоставления своевременной информации. |
| This requires the consolidation and standardization of infrastructure components to enable their more predictable and efficient management on a global basis. | Для этого требуется более предсказуемое и эффективное управление консолидацией и стандартизацией компонентов инфраструктуры на глобальном уровне. |
| OHCHR has delegated authority for the management of the eight existing voluntary or trust funds. | УВКПЧ делегировало полномочия на управление восемью существующими фондами добровольных взносов или целевыми фондами. |
| In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. | Во всех случаях необходимо финансовое управление для обеспечения покрытия затрат и мобилизации ресурсов на расширение и эксплуатационное обслуживание. |
| Information management is the vital component of any effective humanitarian coordination system and UNAMA is currently deficient in this area. | Управление информацией является одним из жизненно важных компонентов любой эффективной системы координации гуманитарной деятельности, и в настоящее время МООНСА испытывает проблемы в этой области. |
| Information management and information security are two aspects of the information age that have major implications for international peace, security and disarmament. | Управление информацией и информационная безопасность являются двумя аспектами информационной эры, которые влекут за собой значительные последствия для международного мира, безопасности и разоружения. |
| Stockpile management has not been addressed comprehensively in most relevant regional and global instruments. | Управление запасами не рассматривается всеобъемлющим образом в большинстве соответствующих региональных и глобальных документов. |
| In so doing, accurate accounting has the potential to make cost savings for States, as they improve the management of ammunition. | При этом точный учет потенциально может приводить к экономии для государств по мере того, как они совершенствуют управление боеприпасами. |
| It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. | Он отвечает за общую политику ООН-Хабитат, управление ее деятельностью и контроль за ней. |
| UNAMID is also engaging the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to augment its engineering capabilities for construction and project management services. | В дополнение к задействованию собственного инженерного потенциала ЮНАМИД также привлекает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) к оказанию услуг по строительству и управлению проектами. |
| The plans cover 10 key sectors, including post vacancies, gender equality, geographical distribution and performance management. | Эти планы охватывают 10 ключевых секторов, включая вакантные должности, гендерное равенство, географическое распределение и управление служебной деятельностью. |
| To provide overall guidance and make executive decisions at the senior management level, a steering committee was also established. | Был также создан руководящий комитет, который будет обеспечивать общее управление и принимать исполнительные решения на высоком руководящем уровне. |
| The safe and secure stockpile management of ammunition should be an essential component to be considered in planning and conducting peacekeeping operations. | Надежное и безопасное управление запасами боеприпасов должно быть важным компонентом, подлежащим рассмотрению при планировании и проведении операций по поддержанию мира. |
| The National Council of Social Welfare of Japan strengthened procedures to swiftly establish volunteer centres in areas affected by natural disasters to help ensure effective volunteer management. | В Японии Национальный совет социальной помощи укрепил процедуры, позволяющие оперативно создавать добровольческие центры в районах, пострадавших от стихийных бедствий, с тем чтобы помочь обеспечить эффективное управление работой добровольцев. |