| This initiative will be a major opportunity to highlight the important contribution of indigenous peoples to food production and sustainable management of agricultural ecosystems. | Эта инициатива обеспечит широкие возможности для освещения важного вклада коренных народов в производство продовольствия и устойчивое управление сельскохозяйственными экосистемами. |
| Financial management and accounting especially with respect to benefit sharing; | финансовое управление и учет, особенно в том, что касается распределения выгод; |
| It will provide the day-to-day management and coordination and undertake all internal and external communication on behalf of the Committee. | Он будет обеспечивать повседневное управление и координацию и отвечать за поддержание всех внутренних и внешних связей от имени Комитета. |
| There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. | Необходимо постоянно повышать качество услуг, извлекать опыт и исправлять ошибки, поскольку эффективное управление отвечает интересам всех сторон. |
| Conference management accounted for the largest single item in the proposed programme budget for 2006-2007. | В прилагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы конференционное управление составляет самую крупную статью расходов. |
| And to promote transparency in the management of public issues, putting into place instruments that ensure good government. | А также добиваться прозрачности в управлении государственными делами, способствуя созданию механизмов, обеспечивающих благое управление. |
| At $4.14 million, expenditures for change management were less than had been projected. | Объем расходов на управление процессом преобразований, составивший 4,14 млн. долл. США, оказался меньше, чем это предполагалось. |
| A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. | Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
| While earned revenues fell below projections, change management expenditures were contained and the implementation of some change initiatives was deferred. | В то время как фактические поступления были меньше прогнозируемых, расходы на управление процессом преобразований подверглись сдерживанию, и осуществление некоторых инициатив в связи с преобразованиями было отложено. |
| There has been a recent reversal in the long-standing tendency to place all protected areas under highly centralized management. | Недавно была обращена вспять укоренившаяся тенденция к передаче всех охраняемых районов под управление высокоцентрализированных структур. |
| It noted with satisfaction the development and installation of many information technology systems aimed at improving document processing and meetings management. | Она с удовлетворением отмечает создание и внедрение различных электронных систем, призванных улучшить процесс обработки документации и управление проведением совещаний. |
| The management of peacekeeping operations was one of the areas of biggest risk to the Organization. | Управление операциями по поддержанию мира является одной из областей, которые сопряжены с наибольшим риском для Организации. |
| Support was expressed for the Special Rapporteur's suggestion that recharge and discharge areas also be regulated in order to ensure proper aquifer management. | Поддержку получило предложение Специального докладчика также регулировать районы питания и дебита, с тем чтобы обеспечить надлежащее управление водоносным горизонтом. |
| Effective management links land and water uses across the whole of a catchment area or groundwater aquifer. | Эффективное управление охватывает на взаимосвязанной основе различные виды землепользования и водопользования на всей водосборной площади или водоносном горизонте». |
| A system and mechanisms for ensuring quality management, coordination of all activities and effective monitoring and evaluation have been built-in into the Strategy. | В Стратегии определены методы и механизмы, обеспечивающие качественное управление, координацию всех видов деятельности и эффективный контроль и оценку. |
| Succession is the transfer of the management responsibility to another operator. | Наследование представляет собой передачу ответственности за управление другому оператору. |
| Data management is a decentralised activity at OECD. | Управление данными носит в ОЭСР децентрализованный характер. |
| The Conference indicated that the management of high seas fisheries is inadequate in many areas and some resources are overutilized. | Конференция указала, что управление рыболовством в открытом море во многих областях является недостаточным и степень эксплуатации некоторых ресурсов является чрезмерной. |
| Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. | Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление». |
| Analyses of those efforts show that the Department's emphasis on results-based management is yielding positive results. | Анализ этой работы показывает, что упор Департамента на ориентированное на результаты управление приносит позитивные результаты. |
| Given the size and complexity of the Mission's activities, the effective integrated management of substantive and support elements will be critical. | С учетом масштабов и сложного характера деятельности решающее значение имеет эффективное комплексное управление основными и вспомогательными элементами. |
| In addition, the Unit will coordinate and provide guidance to building management staff deployed in the field. | Кроме того, Группа будет осуществлять координацию и выносить рекомендации персоналу, обеспечивающему управление строительными работами на местах. |
| Yet prudent domestic management was a precondition. | Однако необходимым предварительным условием выступает осмотрительное внутреннее управление. |
| Health information, knowledge management and research | Информация по вопросам здравоохранения, управление знаниями и исследования |
| Of these, about 26 percent intended to turn over management to a successor. | Из них около 26% намеревались передать управление хозяйством наследникам. |