| No single measure or management mechanism will produce instant results. | Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
| Dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. | Решающим же фактором, по-видимому, является динамичное руководство и штатный управленческий персонал. |
| Investments in management capabilities are probably as important as those in technological skills. | Инвестиции в управленческий потенциал, пожалуй, так же важны, как и инвестиции в развитие технологических навыков. |
| And you've got disgruntled little management here. | Плюс в придачу получаем недовольный мелкий управленческий аппарат вот здесь. |
| The annual management plan is a separate tool for managing the daily operations of country offices. | Годовой управленческий план является отдельным инструментом руководства каждодневной работой страновых отделений. |
| It had accumulated significant levels of technological expertise and knowledge, entrepreneurial development, management skill and infrastructure. | Она создала значительный научно-технический, предпринимательский и управленческий потенциал и инфраструктуру. |
| Additional changes to the structure, staffing and financing of the Office should improve the management capacity of OHCHR. | Дополнительные изменения в структуре, штатном расписании и финансировании Управления должны повысить управленческий потенциал УВКПЧ. |
| I do management consulting, mostly in the I.T. sector. | Управленческий консалтинг. По информационным технологиям. |
| The management capacity of these implementation agencies has expanded considerably in the last year. | За последний год управленческий потенциал этих учреждений существенно укрепился. |
| Focusing on a grass-roots approach, Habitat develops indigenous, urban management capacity. | С упором на низовой уровень Хабитат укрепляет местный городской управленческий потенциал. |
| The Committee is of the opinion that information technology is a central management tool of the Office. | Комитет считает, что информационные технологии - это главный управленческий инструментарий Управления. |
| This strategy should not be seen as an end in itself but used as a management tool. | Эту стратегию следует рассматривать не как самоцель, а как управленческий инструмент. |
| The management staff of specialist departments are excluded but are taken into account in the statistics specific to each of these services. | Управленческий персонал специализированных отделов исключается, однако учитывается в статистических данных, касающихся каждой из этих служб. |
| The mission's logistical and management capacity should be strengthened. | Должен быть укреплен материально-технический и управленческий потенциал миссии. |
| This will allow the strengthening of management capacity in the Supply Section while minimizing the need for an overall increase in resources. | Это позволит укрепить управленческий потенциал Секции снабжения и одновременно минимизировать общие потребности в увеличении ресурсов. |
| My name is Marty Kaan, and I'm a management consultant. | Меня зовут Марти Каан, и я - управленческий консультант. |
| Step five completes the cycle with a management review. | Пятый этап - управленческий обзор - завершает цикл. |
| Salary advances are available to all UNICEF staff, including key management personnel, for specific purposes. | Аванс в счет оклада для конкретных целей могут получить все сотрудники ЮНИСЕФ, в том числе ключевой управленческий персонал. |
| It further supplements the divisional management process and the ongoing use of the KM system to ensure effective knowledge transfer. | Оно дополнительно подкрепляет управленческий процесс на уровне департамента и текущее использование системы УЗ с целью обеспечения эффективной передачи знаний. |
| Community institutions have been strengthened, with improved management skills and performance. | Общинные институты приобрели дополнительный управленческий опыт и повысили эффективность своей работы. |
| A repository is a long-term management project. | Окончательное хранилище это долгосрочный управленческий проект. |
| The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. | Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал. |
| Previous management experience and proven ability to operate in a complex multicultural environment must become key factors in selection. | Уже накопленный управленческий опыт и продемонстрированная способность работать в сложной среде в условиях соприкосновения многих культур должны стать ключевыми факторами в процессе подбора кадров. |
| After discharge, he worked again in the meat packing industry, acquiring management experience. | После демобилизации он снова работал некоторое время в мясоупаковочной отрасли, где приобрёл свой управленческий опыт. |
| The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. | Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага. |