Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Management - Управление"

Примеры: Management - Управление
Member States also raised concerns about the methodology used with the expected accomplishments in subprogramme 3, Innovations, technologies and management of Africa's natural resources. Государства-члены выразили также обеспокоенность по поводу методологии, используемой для ожидаемых достижений в подпрограмме 3 «Инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки».
For example, in West Africa, the railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under private management. Например, в Западной Африке железная дорога из Дакара в Бамако с 2003 года переведена под частное управление.
To ensure the smooth execution of the project and the management of the complex activities and numerous partners from different countries and professions Обеспечить стабильную реализацию проекта и управление комплексными мероприятиями и деятельностью многочисленных партнеров, представляющих разные страны и группы специалистов
Furthermore, it was agreed that the management of data on guarantees, once the guarantor had issued a guarantee to an operator, should lie with customs . Кроме того, было решено, что после предоставления гарантом гарантии оператору ответственность за управление данными о гарантиях должны нести таможенные органы .
(c) Maintenance and asset management; с) техническое обслуживание и управление активами;
Effective information management and access to reliable data from authoritative sources remain key to following the epidemiological path of the disease and ensuring a tailored response on the ground. Эффективное информационное управление и доступ к надежным данным из авторитетных источников по-прежнему имеют ключевое значение для отслеживания эпидемиологического распространения этого заболевания и целенаправленного реагирования на местах.
The objective of the Centre is to ensure the efficient and effective management and support of peacekeeping operations in all stages of their life cycle. Задача Центра заключается в том, чтобы обеспечивать эффективное и действенное управление операциями по поддержанию мира и их поддержку на всех этапах их осуществления.
Improvements in property management were achieved through continued progress in the areas of write-off and disposal; Local Property Survey Board case processing; and physical accountability. Более эффективное управление имуществом было достигнуто благодаря неуклонному совершенствованию процедур списания и выбытия имущества, обработки дел, поступающих на рассмотрение местного инвентаризационного совета, а также улучшению инвентарного учета.
Although these perceived benefits should be routine activities, the real benefit in this regard is that the rigour that IPSAS financial reporting brings changes behaviours to enforce better management practice. Хотя мероприятия, связанные с реализацией этих предполагаемых выгод, должны осуществляться в рамках плановой деятельности, реальное преимущество в этом контексте заключается в том, что благодаря подготовке финансовой отчетности по МСУГС будет меняться сам образ действий, вследствие чего будет обеспечено более эффективное управление.
The related enabling activities identified under the operational framework include direction of logistical support, mobilization of personnel and volunteers, training, facilitation of cash payments to national responders and information management. Соответствующие вспомогательные мероприятия, указанные в рамочной программе оперативной деятельности, предусматривают предоставление логистической поддержки, мобилизацию персонала и добровольцев, учебную подготовку, содействие осуществлению денежных выплат национальным структурам реагирования и управление информацией.
B. Coastal and marine resources management В. Управление прибрежными и морскими ресурсами
The Committee emphasized the need for the Office of Central Support Services to continue to provide policy guidance and oversight with regard to project governance and management. Комитет особо отметил необходимость того, чтобы Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжало выносить директивные рекомендации по вопросам управления и руководства проектами и осуществлять надзор за этой деятельностью.
In addition, the Office provided assistance on legal, policy, and operational matters relating to the management of the legal aid system of the Mechanism. Кроме того, Управление оказывало поддержку в отношении правовых, стратегических и оперативных вопросов, связанных с управлением системой оказания правовой помощи Механизма.
The Office has been working in collaboration with the Office of the Ombudsman as well as other stakeholders to address systemic issues and improve performance management in the Secretariat. Управление действовало в сотрудничестве с Канцелярией Омбудсмена, а также с другими заинтересованными сторонами для решения системных вопросов и улучшения управления служебной деятельностью в Секретариате.
In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provided support in information management with the humanitarian response and humanitarian data exchange platforms. Кроме того, Управление по координации гуманитарных вопросов оказывало поддержку в области управления информацией с использованием платформ гуманитарной помощи и обмена данными по гуманитарным вопросам.
Risk 6: Human resources strategy, management and accountability Стратегия, управление и подотчетность в области людских ресурсов
Objective of the Organization: Improved policies for integrating environment into development, management of energy and water resources and urban development Цель Организации: совершенствование стратегий, содействующих учету экологических аспектов в процессе развития, более эффективное управление энергетическими и водными ресурсами и градостроительство
It also provides direct support in the functional areas of travel and administration to all field operations that do not have fully delegated human resources management authority. Он также оказывает всем полевым операциям с ограниченными делегированными полномочиями на управление людскими ресурсами непосредственную поддержку в таких функциональных областях, как поездки и административное обслуживание.
In parallel, the model contract was revised to strengthen key performance indicators, enhancing performance management and strengthening legal and commercial recourse mechanisms in case of underperformance. Одновременно с этим был пересмотрен типовой контракт с целью повысить ключевые показатели работы, улучшить управление по результатам и усилить механизмы принятия правовых и коммерческих мер воздействия в случае невыполнения плановых показателей.
The Procurement Division continues to provide staff with opportunities to enhance their professional competence in specialized areas such as value chain management, logistics and transportation. Отдел закупок продолжает обеспечивать персоналу возможность повышения своего профессионального уровня в таких специализированных областях, как управление производственно-сбытовыми цепочками, логистика и транспорт.
Only 60 per cent of the organizations' procurement manuals included contract management, and only half of those included any in-depth discussion or guidelines. Только у 60% организаций руководства по закупочной деятельности предусматривают управление исполнением контрактов, и лишь в половине из них предусматривается подробное обсуждение или разработка руководящих принципов.
Several requisitioners said that contract management was not a priority for them and was often considered an added burden on top of their existing workload. Несколько заказчиков отметили, что управление исполнением контрактов не является для них приоритетом и зачастую считается дополнительным бременем помимо уже существующей рабочей нагрузки.
It will facilitate the management of public resources and international financial assistance and, at the same time, promote transparency and accountability. Она облегчит управление государственными ресурсами и использование международной финансовой помощи и в то же время будет способствовать повышению прозрачности и подотчетности.
Stockpile management of government armouries and weapons marking Управление запасами оружия, находящимися в арсеналах правительства, и маркировка оружия
State management, education, health-care, provision of individual social services Государственное управление, образование, здравоохранение, предоставление индивидуальных социальных услуг