The coordination and/or management of the programme of pilot projects will rely on existing bodies and processes. |
Координация и/или управление программой пилотных проектов будет базироваться на существующих органах и процессах. |
The management of FARDC stockpiles can also have a serious implication for aviation safety in the Democratic Republic of the Congo. |
Управление запасами имущества ВСДРК может также иметь серьезные последствия для авиационной безопасности в Демократической Республике Конго. |
It is responsible for the management of the archives, which involves recording, preserving and, where necessary, retrieving any judicial records. |
Секретариат отвечает за управление архивами, которое включает регистрацию, хранение и, в случае необходимости, предоставление любого судебного документа. |
UNDP promotes the sound management of chemicals as an important component of the global poverty reduction effort. |
ПРООН поддерживает рациональное управление химическими веществами как важный компонент глобальных усилий по сокращению бедности. |
Training opportunities in entrepreneurial skills, such as management and financing, needed to be specifically targeted to young women. |
Необходимо предусмотреть адресные программы развития предпринимательских навыков в таких областях, как управление и финансирование, для молодых женщин. |
It allows for a systematic approach that links the management of technologies, infrastructure, services, equipment, administrative procedures and commercial practices. |
Он позволяет применять систематический подход, увязывающий управление технологиями, инфраструктуру, услуги, оборудование, административные процедуры и коммерческую практику. |
Functions of a web-based customs portal include management of access to the system as well as transfers of data and documents. |
Функции таможенного веб-портала включают в себя управление доступом к системе, а также передачу данных и документации. |
The activities undertaken within this function include guidance, management and oversight of UNOPS operations. |
Деятельность, проводимая в рамках этой функции, включает управление, руководство и надзор за операциями ЮНОПС. |
The management system allows the census network organisations to monitor and manage all field operations. |
Система управления позволяет участвующим в переписной сети организациям осуществлять мониторинг и управление ходом переписи на местах. |
Water management and cooperation in Central Asia are crucial for economic and social development as well as security in the subregion. |
Управление водохозяйственной деятельностью и сотрудничество по проблемам воды в Центральной Азии имеет важнейшее значение для экономического и социального развития, а также для обеспечения безопасности в этом субрегионе. |
The Academy deals with topics such as sustainability, intercultural exchange, mobility, innovation, international management and global social responsibility. |
Академия занимается такими вопросами, как устойчивость, межкультурный обмен, мобильность, инновации, международное управление и глобальная ответственность в социальной сфере. |
As protected areas systems have expanded, financing for long-term management has not kept pace. |
Территория охраняемых районов увеличилась, но в деле обеспечения финансовых средств на долгосрочное управление имеется отставание. |
Besides having incorporated the Convention on Biological Diversity target, the Programme promotes coordinated management of ASEAN Heritage Parks. |
Помимо того, что в эту программу включен целевой показатель, предусмотренный Конвенцией о биологическом разнообразии, она обеспечивает скоординированное управление национальными парками АСЕАН. |
It is becoming increasingly clear that the application of these technologies and the resulting geographic information management are of strategic importance. |
Становится все более ясно, что способы применения этих технологий и последующее управление географической информацией имеют стратегическое значение. |
It focuses on management of core statistical functions. |
Они нацелены на управление основными статистическими функциями. |
Thus, quality management plays a central role. |
Вот почему управление качеством играет центральную роль. |
The forums focus on monitoring, development, support for their own and outside initiatives and joint management. |
Направлениями работы форумов являются мониторинг, разработка, поощрение собственных и других инициатив, а также совместное управление. |
The management cost issue was officially followed up in the paper submitted to the GEF Council meeting in April 2008. |
Вопрос о затратах на управление в последующем официально рассматривался в документе, представленном на заседании Совета ГЭФ в апреле 2008 года. |
This lowers transaction costs for the United Nations entity in terms of staff time spent on the management of contributions. |
Это помогает снизить оперативные расходы для данного учреждения Организации Объединенных Наций с точки зрения рабочего времени персонала, затрачиваемого на управление взносами. |
It was suggested that greater emphasis should be given to human skills, technical capacity-building, training, and management. |
Было предложено делать больший упор на квалификацию персонала, наращивание технического потенциала, профессиональную подготовку и управление. |
In a situation of aid dependence prudent management of aid relationships is important. |
В ситуации зависимости от внешней помощи необходимо разумное управление ее механизмами. |
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. |
Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия. |
Improved management of this risk will allow tunnel categorization to better reflect the reality of tunnel traffic. |
Более эффективное управление рисками позволяет произвести классификацию туннелей, которая в большей степени соответствует реальным условиям перевозок. |
Integrated management of land and water resources within hydrologic units is needed to help balance competing uses of land and water resources. |
Для содействия обеспечению баланса между конкурирующими видами использования земельных и водных ресурсов необходимо обеспечить комплексное рациональное управление земельными и водными ресурсами в рамках гидрологических единиц. |
(b) Enhancing awareness that responsible forest management would not contribute to deforestation. |
Ь) повышения осведомленности о том, что ответственное управление лесными ресурсами не ведет к обезлесению. |