| Sustainable development goals and sound management of chemicals beyond 2020. | Цели устойчивого развития и рациональное регулирование химических веществ в период после 2020 года. |
| 2000/3 UNDP regular funding and cash-flow management | 2000/3 Финансирование из регулярного бюджета ПРООН и контроль и регулирование движения денежной наличности |
| Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. | Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д. |
| Expectation management was viewed as another critical issue. | Другим существенно важным вопросом, как было признано, является регулирование ожиданий. |
| Demand management should be strengthened through life-cycle assessments and industrial ecology approaches. | Необходимо улучшить регулирование спроса на основе проведения оценок на протяжении жизненного цикла и применения подходов промышленной экологии. |
| Prudential macroeconomic management must be complemented with a concerted effort on further regional cooperation. | Осмотрительное макроэкономическое регулирование должно дополняться целенаправленными усилиями по развитию регионального сотрудничества. |
| The collection, protection and management of relevant information are essential components for addressing the issues of missing and disappeared persons. | Сбор, защита и регулирование соответствующей информации являются весьма важными компонентами в деле решения проблем пропавших без вести и исчезнувших лиц. |
| (c) Vendor and contract management is ineffective. | с) неэффективное наблюдение за деятельностью продавцов и контроль и регулирование исполнения контрактов. |
| Terrorism and transnational organized crime are partly fuelled by the ineffective management of socio-economic diversity. | Терроризм и транснациональную организованную преступность отчасти подпитывает неэффективное регулирование социально-экономического многообразия. |
| In fact, the effective management of diversity must begin with perceiving it as an asset rather than a liability. | Вообще говоря, эффективное регулирование многообразия должно начинаться с его восприятия не как обузы, а как ценного достояния. |
| The effective management of diversity is therefore a critical requirement for the social and economic transformation of Africa. | По этой причине эффективное регулирование многообразия является критически значимым условием для социальной и экономической трансформации Африки. |
| The competent authorities should inspect and verify that those companies are practicing environmentally sound management consistent with these recommendations and this guideline. | Компетентным органам следует проинспектировать их и удостовериться в том, что они практикуют экологически обоснованное регулирование в соответствии с настоящими рекомендациями и директивным документом. |
| These systems rely on ecosystem management rather than external inputs, with the first line of defence against pests being a healthy agro-ecosystem. | Данные системы опираются скорее на регулирование экосистем, а не на внешние компоненты, при этом первой линией обороны от вредителей является жизнеспособная агроэкосистема. |
| Prudential management of debt liabilities and corresponding investments is essential in achieving macroeconomic stability, thus complementing fiscal and monetary policy. | Важное значение для достижения макроэкономической стабильности имеет пруденциальное регулирование долговых обязательств и соответствующих инвестиций, которое дополняет кредитно-денежную политику. |
| Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. | Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека и окружающей среде, если оно не осуществляется экологически безопасным образом. |
| The Ministers recalled that sovereign debt management had been a crucial issue for developing countries in past decades and recent years. | Министры напомнили, что регулирование суверенной задолженности было в прошедшие десятилетия и последние годы одной из важнейших проблем для развивающихся стран. |
| Additional costs for identifying relevant landfills, establishing corresponding inventories and sound management of releases are considered low. | Предполагается, что дополнительные издержки на выявление соответствующих свалок, создание соответствующих перечней и рациональное регулирование выбросов, будут небольшими. |
| Request environmentally sound elimination and management; | Ь) требование проводить ликвидацию и регулирование экологически обоснованным образом; |
| Procurement, administration and management of rations contracts | Закупочная деятельность и контроль и регулирование исполнения контрактов на поставку пайков |
| The transboundary management of biodiversity and ecosystem services is a significant policy challenge throughout most of the region. | Трансграничное регулирование биоразнообразия и экосистемных услуг является важной с политической точки зрения задачей в большей части региона. |
| Priority areas included marine litter, public transport and sound management of chemicals and wastes. | К приоритетным областям относятся: морской мусор, общественный транспорт и рациональное регулирование химических веществ и отходов. |
| In Canada, the proposed stewardship programme briefly mentioned above would ensure the environmentally sound management and disposal of unwanted refrigerants. | В Канаде упомянутая выше предлагаемая программа контроля позволит обеспечить экологически обоснованное регулирование и утилизацию нежелательных хладагентов. |
| A multitude of refrigerants for different applications in the future will require careful management by businesses. | В будущем от коммерческих предприятий потребуется обеспечить тщательное регулирование большого числа хладагентов для различных прикладных целей. |
| Challenges in the second category included management of stockpiles; management of ozone-depleting substances contained in equipment; management of contaminated ozone-depleting substances; management of ozone-depleting substances used as feedstocks; and management of ozone-depleting substances produced or imported for exempted purposes. | Проблемы второй категории включают регулирование запасов; регулирование озоноразрушающих веществ, содержащихся в оборудовании; регулирование загрязненных озоноразрушающих веществ; регулирование озоноразрушающих веществ, используемых в качестве исходного сырья, а также регулирование производства и импорта озоноразрушающих веществ в целях, на которые распространяются исключения. |
| For developing countries, UNEP recommended prioritizing investments in sustainable agriculture, freshwater management and sanitation. | Развивающимся странам ЮНЕП рекомендовала в приоритетном порядке направлять инвестиции в устойчивое сельское хозяйство, регулирование пресноводных ресурсов и обеспечение санитарных условий. |