| Poor administrative and budgetary management in some cases is one of the factors that account for these financial difficulties. | Плохое административное и бюджетное управление в некоторых случаях является одним из факторов, обусловливающих эти финансовые трудности. |
| Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. | Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок. |
| All Members should therefore remain committed to efficient management in the implementation of the Organization's mandates. | Поэтому все государства-члены должны по-прежнему нести ответственность за эффективное управление в осуществлении мандатов Организации. |
| Human resources management could only be assured through the provision of adequate financial resources. | Управление людскими ресурсами можно обеспечить лишь при наличии надлежащих финансовых ресурсов. |
| Freer capital markets also facilitate the financial management of TNCs through global diversification of the processes of both investment and the raising of funds. | Повышение открытости рынков капитала облегчает также управление финансовой деятельностью ТНК благодаря глобальной диверсификации процессов инвестирования и мобилизации средств. |
| Being based on macroeconomics, it provides a tool for decisions on the investment programme for water resources management. | Эта программа, разработанная с учетом макроэкономических факторов, служит инструментом для принятия решений относительно программы инвестирования в управление водохозяйственной деятельностью. |
| They emphasize self-financing (cost recovery through application of user fees) and participatory planning, development and management of the services provided. | Они делают упор на самофинансирование (возмещение расходов через плату за пользование) и осуществляемое с их участием планирование, развитие оказываемых услуг и управление ими. |
| However, the day-to-day management and administration of staff is to be increasingly delegated within the safeguards of manager accountability, OHRM monitoring and audit. | Однако повседневное руководство и управление персоналом будет все активнее делегироваться на низовые уровни при условии существования гарантий в виде подотчетности руководителей, контроля со стороны УЛР и ревизии. |
| The Office would generate ideas for improving management but could not, by itself, reform the United Nations. | Управление будет служить источником идей по совершенствованию управления, однако самостоятельно оно не сможет реформировать Организацию. |
| Responsible for the direction, coordination, organization and management of the Branch. | Отвечает за управление, координацию, организацию и руководство Управлением. |
| His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. | Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией. |
| Such clarification should be provided by a senior officer in charge of administration and management. | Эти разъяснения должно дать старшее должностное лицо, отвечающее за административные вопросы и управление. |
| More effective management of marine resources and more systematic observation of maritime and coastal phenomena could contribute to sustainable development. | Более рациональное управление морскими ресурсами и более систематическое наблюдение за морскими и прибрежными явлениями могли бы способствовать обеспечению устойчивого развития. |
| Programme management and administration would become ever more important and his delegation recommended that UNHCR should explore new approaches. | Большее значение приобретет управление и руководство программами, и его делегация рекомендует, чтобы УВКБ разработало новые подходы. |
| For this reason, effective policy analysis and economic management are necessary for successful development in all sectors. | По этой причине для успешного развития во всех секторах необходимы эффективные анализ политики и управление экономикой. |
| Specifically, those involved in such areas as development planning and management, financing, trade and human resource development should play an important role. | В частности, важную роль должны сыграть учреждения, осуществляющие деятельность в таких областях, как планирование развития и управление, финансирование, торговля и развитие людских ресурсов. |
| Database management and other core activities are covered by administrative funds of $200,000 allotted to CEO each year. | Управление базами данных и прочая основная деятельность финансируются за счет административных фондов в размере 200000 долл. США, выделяемым ЦОО ежегодно. |
| This has reinforced the interest in such fields as economic restructuring and management. | В результате этого усилился интерес к таким областям, как экономическая перестройка и управление. |
| The management of this programme for change is in the hands of hundreds of managers. | Управление этой программой преобразований находится в руках сотен руководителей. |
| Effective management is the key to the implementation of change. | Эффективное управление является ключом к осуществлению преобразований. |
| (c) Individual programmes/projects that emphasize general management and direction. | с) отдельные программы/проекты, в которых делается особый упор на общее управление и руководство. |
| The Executive Director, under the authority of the Secretary-General, is responsible for the management of UNOPS. | За управление УОПООН отвечает Директор-исполнитель, действующий под руководством Генерального секретаря. |
| So you take the blame for bad management. | Ты примешь на себя вину за плохое управление. |
| Lastly, the Office had continued to acquire more efficient management and planning tools. | Наконец, Управление продолжило внедрение более эффективных инструментов управления и планирования. |
| It was essential that the United Nations should exercise prudent economic management and constantly improve its system of internal controls. | Необходимо обеспечивать осмотрительное управление экономической деятельностью и постоянно совершенствовать внутреннюю систему контроля. |