| The Organization operates mostly through transfer of knowledge (technology and management) that can then be implemented in the agro-industry sector. | Организация осуществляет свою деятельность главным образом на основе передачи знаний (технологии и управление), которые могут быть впоследствии реализованы в агропромышленном секторе. |
| Implementation of a web-accessible HR-IT-System with state-of-the-art functionalities, integrated within a landscape covering finance, project management and procurement. | Внедрение доступной через Интернет кадровой ИТ-системы с современными функциональными возможностями, интегрированными в рамках среды, охватывающей финансы, управление проектами и закупки. |
| It is worth noting that the management of earmarked (non-core) resources requires substantial administrative support, which incurs a cost. | Важно отметить, что управление целевыми (неосновными) ресурсами требует значительной административной поддержки, что ведет к увеличению издержек. |
| local levels urban planning, management and gender-specific tools; | участия всех заинтересованных городского планирование, управление и инструкторы и агенты изменений; |
| sound urban infrastructure and management, monitoring and evaluation transport; | безопасной городской инфраструктуре и управление, мониторинг и оценку энергетики и транспорта; |
| Development Account project; resource wealth management | Проект по линии Счета развития: управление природными ресурсами |
| Lack of compliance with standard operating procedures, poor planning and inadequate management are just a few of the types of deficiencies identified. | Несоблюдение стандартных оперативных процедур, плохое планирование и ненадлежащее управление - вот лишь несколько видов вскрытых недостатков. |
| One delegation asked UNDP to share plans of how results-based management would be used to monitor country offices and ensure accountability. | Одна делегация попросила ПРООН разъяснить, как управление, ориентированное на конкретные результаты, будет использоваться для осуществления контроля за деятельностью страновых отделений и обеспечения подотчетности. |
| Effective knowledge management and knowledge-sharing are critical to maximizing the impact of global development services. | Эффективное управление и обмен знаниями имеют важнейшее значение для достижения максимальной отдачи от глобальных услуг в области развития. |
| Global training of staff responsible for asset management is of paramount importance, especially in preparation for IPSAS implementation. | Первостепенное значение имеет глобальная подготовка персонала, отвечающего за управление имуществом, особенно в период подготовки к внедрению МСУГС. |
| Therefore, talent management warrants special attention, to include: succession planning; career development; and staff retooling. | Ввиду этого особого внимания требует управление кадровым резервом, в том числе вопросы планирования преемственности; развития карьеры; и переподготовки сотрудников. |
| Enhance electronic workflow and approval management and implement system interfaces to make real efficiency gains. | Для обеспечения реального повышения производительности следует усовершенствовать электронный документооборот и управление процессом утверждений и внедрить системные интерфейсы. |
| Critical problematic: food security, migration, and access to and the use and management of water. | Проблематика, имеющая критически важное значение: продовольственная безопасность, миграция и доступ к водным ресурсам, а также использование водных ресурсов и управление ими. |
| National economic governance is narrowly defined as the structures and processes established in a country for the management of the economy. | В узком смысле рациональное управление национальной экономикой определяется как система структур и процессов, установленных в стране для управления экономикой. |
| As highlighted in the extended strategic plan, strategic human resources management is a priority for the Administrator. | Как подчеркивается в продленном стратегическом плане, стратегическое управление людскими ресурсами является одной из приоритетных задач Администратора. |
| This allocation is meant to assist them in defraying the costs of management and support non-core projects. | Такой механизм распределения призван помочь им в покрытии расходов на управление и поддержку неосновных проектов. |
| This function does not cover operational management of the individual programmes. | Данная функция не включает оперативное управление отдельными программами. |
| This function covers the development and management of modern information technology to serve the needs of the organization worldwide. | Данная функция включает разработку современных информационных технологий и управление их использованием в целях удовлетворения потребностей организации в глобальном масштабе. |
| Important issues for statistical organizations are management of limited resources and increasing pressures on staff. | Важными вопросами для статистической организации являются управление ограниченными ресурсами и повышение нагрузки на персонал. |
| (b) Multi-family housing management. | Ь) Управление многоквартирными жилыми домами. |
| Policy-making and management activities need to rely on sufficient data that allow assessing both the current situation and policy impacts. | Разработка политики и управление должны опираться на достаточные данные, позволяющие оценку текущей ситуации и влияния политики. |
| Cost management and cost recovery are fundamental aspects of the creation and sustainability of land administration services. | З. К числу основных аспектов создания и обеспечения устойчивости служб управления земельными ресурсами относятся управление расходами и возмещение затрат. |
| Such an approach requires careful accounting and good cost management. | При таком подходе требуется проведение тщательного учета и безупречное управление затратами. |
| Land management responsibilities (including land consolidation) should preferably be assigned to only one State authority. | Ответственность за управление земельными ресурсами (включая укрупнение земельных участков) целесообразно возложить только на один государственный орган. |
| Additional ways included Web management and writing and reviewing articles on the Convention and the Protocol. | Дополнительные методы включают в себя управление вебресурсами и подготовку и обзор статей по Конвенции и Протоколу. |