| In addition, the instability of financial flows and exchange rates of the main currencies further complicated debt management. | Кроме того, управление задолженностью по-прежнему затрудняется нестабильностью притока капиталов и обменным курсом основных валют. |
| During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy. | В течение отчетного периода в экономике по-прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами. |
| Another operational priority was the effective management and resolution of protracted refugee situations. | Другим оперативным приоритетом является эффективное управление затянувшимися кризисными ситуациями с беженцами и их урегулирование. |
| The structure of the present report mirrors the methodology OIOS employed to evaluate the impact of human resources management reform. | Структура настоящего доклада отражает ту методологию, которую Управление служб внутреннего надзора использовало для оценки влияния реформы управления людскими ресурсами. |
| This component of the project is referred to as global identity management. | Этот компонент проекта получил название «глобальное управление процессом идентификации». |
| However, the Investments Committee and the management of the Fund's investments paid careful attention to expected movements in currency markets. | Однако Комитет по инвестициям и руководство Фонда, осуществляющие управление инвестициями, уделяют серьезное внимание прогнозируемым изменениям на валютных рынках. |
| The Office of Internal Oversight Services planned to consult regularly with the Pension Fund management and Board in the course of that assignment. | Управление служб внутреннего надзора планировало регулярно консультироваться в ходе оценки с руководством Пенсионного фонда и Комиссией. |
| Similarly, the estimates for management and administration of the organization show an increase of $8.6 million. | При этом смета расходов организации на руководство и управление увеличилась на 8,6 млн. долларов. |
| A further three modules were delivered for the supply chain system: purchasing, inventory and asset management. | Отлажено еще три модуля системы снабжения: закупки, учет запасов и управление ресурсами. |
| The Evaluation Office had developed an integrated results-based management training module, which the UNDP Learning Resources Centre used. | Управление оценки разработало учебно-методический комплекс по ориентированному на результаты управлению, который применялся в Центре повышения профессиональной квалификации ПРООН. |
| It is anticipated that the regional management agencies will take responsibility for recruiting countries to participate in the ICP. | Ожидается, что учреждения, отвечающие за управление на региональном уровне, возьмут на себя ответственность за привлечение стран к участию в ПМС. |
| Ms. Maille said that the financial management of INSTRAW had been a matter of concern for many years. | Г-жа Мейлл говорит, что на протяжении многих лет управление финансами в МУНИУЖ вызывало обеспокоенность. |
| Thirdly, we must try to improve human resources management. | В-третьих, мы должны постараться улучшить управление людскими ресурсами. |
| The management of foreign debt is another positive way in which global prosperity can be shared. | Управление внешней задолженностью представляет собой еще один конструктивный способ достижения общего глобального процветания. |
| That strategy of participation ensures a concrete response to needs and makes it possible to create sustainable projects through partnerships of responsible management. | Эта стратегия участия обеспечивает конкретный отклик на нужды людей и позволяет осуществлять постоянные проекты, базирующиеся на партнерствах, обеспечивающих ответственное управление. |
| The Convention recognizes the responsibility of coastal States for the sustainable management of living resources in their maritime zones. | Конвенция признает ответственность прибрежных государств за устойчивое управление живыми ресурсами в их морских зонах. |
| Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. | Несомненно, она принесла стабильность, уверенность и порядок в использование и управление необъятными океанскими пространствами. |
| Integrated coastal zone management, protection against sea-level rise and capacity-building, receive most of the support targeted to adaptation. | Основная часть поддержки в целях адаптации направляется на комплексное управление прибрежными районами, защиту от повышения уровня моря и укрепление потенциала. |
| Most claimants were engaged in industries such as tourism, hotel management, recreational services, transport and professional services. | Большинство заявителей действовали в таких отраслях, как туризм, гостиничное управление, рекреационные услуги, перевозки и профессиональные услуги. |
| Through its Financial Regulations, the General Assembly issues the broad legislative directives governing the financial management of the United Nations. | Устанавливая Финансовые положения, Генеральная Ассамблея тем самым вводит общие директивные указания, регулирующие финансовое управление Организацией Объединенных Наций. |
| Source: EDITOGO senior management, July 2001. | Источник: Главное управление ЭДИТОГО, июль 2001 года. |
| This work encompasses programme implementation modalities, financial regulations and management, administrative rules and procedures including common premises and services, and national project personnel. | Работа в этой области включает в себя условия осуществления программ, финансовые положения и управление, административные правила и процедуры, включая общие помещения и службы, а также национальный персонал по проектам. |
| To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. | Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию. |
| Political stability and security and sound economic management were also recognized as particularly important for mobilizing investment and productive private-sector entrepreneurial initiatives. | Политическая стабильность и безопасность и эффективное экономическое управление были также признаны в качестве имеющих особо важное значение для мобилизации инвестиций и осуществления эффективных предпринимательских инициатив частного сектора. |
| Better management of water resources, access to housing, safe water and basic sanitation with hygiene promotion are key contributions to poverty reduction. | Более эффективное управление водными ресурсами, доступ к жилью, безопасная вода и базовые санитарные услуги в совокупности с пропагандой санитарно-гигиенических норм являются ключевыми факторами сокращения масштабов нищеты. |