The deficiencies noted in asset disposal activities not only indicated inadequate management of asset disposal at liquidated missions, but also inadequate accountability for the management of mission liquidation. |
Недостатки, выявленные в деятельности по выбытию активов, свидетельствовали не только о ненадлежащем характере управления выбытием активов в ликвидируемых миссиях, но и о недостаточной ответственности за управление ликвидацией миссии. |
In the period under review the Board examined four major procurement functions: acquisition planning, the solicitation process, contract management and administration and vendor management. |
За рассматриваемый период Комиссия изучила четыре основные закупочные функции: планирование закупочной деятельности, проведение конкурсных торгов, оперативное и административное управление контрактной деятельностью и работу с поставщиками. |
Recruitment (talent management framework and roster management) |
набор (управление талантами и списками квалифицирован- |
Notwithstanding these challenges, by fully embedding results-based management throughout the Secretariat, the Organization will be able to demonstrate how its activities lead to the achievement of expected results and improve its performance management. |
Несмотря на эти сложности, благодаря полномасштабному внедрению практики УОР во всех подразделениях Секретариата Организация сможет продемонстрировать, каким образом ее деятельность ведет к достижению ожидаемых результатов, и улучшить управление служебной деятельностью. |
Results-based management: human resources management and institutional objectives |
УОР: управление людскими ресурсами и институциональные цели |
A lack of consolidated management information on ICT expenditure prevented effective monitoring, prioritization and transparency in respect of ICT costs, thereby undermining ICT management and hampering proper governance and strategic planning. |
Отсутствие сводной управленческой информации о расходах на ИКТ затрудняло эффективный контроль, установление приоритетов и обеспечение транспарентности расходов в области ИКТ, подрывая тем самым управление ИКТ и препятствуя надлежащему руководству и стратегическому планированию. |
Furthermore, vacancy and performance management, HR administration and management of consultants fall within the responsibility of UNCTAD HR. |
Кроме того, к функциям кадров ЮНКТАД относятся управление вакансиями и служебная аттестация, управление ЛР и работа с консультантами. |
In 2000, the Commission presented to the General Assembly an integrated framework for HR management, highlighting relations in various fields of ICSC activities: compensation and benefits, employment, career management and good governance. |
В 2000 году Комиссия представила Генеральной Ассамблее комплексные основные положения по управлению ЛР, в которых выделены взаимосвязи в различных областях деятельности КМГС: вознаграждение, пособия и льготы, наем, регулирование развития карьеры и благое управление. |
Consultants are used in normative, operational and technical areas of work including project implementation, information management, training, human resources management, finance and programme evaluation. |
Консультанты используются в нормативной, оперативной и технической сферах деятельности, включая реализацию проектов, управление информацией, профессиональную подготовку, управление людскими ресурсами, финансы и оценку программ. |
ERP systems are composed of modules by functional area, such as finance and accounting, human resources management and supply chain management that can be implemented in stages. |
Системы ОПР состоят из модулей, разделенных по функциональным областям, таким как финансы и бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами и управление цепями поставок, которые могут быть внедрены в несколько этапов. |
Many delegations underlined that ecosystem approaches should address the management of human activities affecting oceans and seas, and not the management of ecosystems per se. |
Многие делегации подчеркивали, что экосистемные подходы должны быть направлены на управление человеческой деятельностью, затрагивающей Мировой океан, а не на управление экосистемами как таковыми. |
The use of experts in the management and monitoring of Conditional Grants Scheme projects and the focus on results-based management have increased the rigour of Scheme working practices. |
Использование экспертов при управлении и контроле проектов в рамках Механизма обусловленных субсидий и ориентация на управление, основанное на результатах, повысили четкость методов работы Механизма. |
Total quality management, should include the following five main dimensions: quality control; quality assurance; people management; international benchmarking; and measurement. |
Общее управление качеством должно охватывать следующие пять главных аспектов: контроль качества; обеспечение качества; управление кадрами; международный бенчмаркинг и измерение. |
Matrix management would need to be applied, with prime responsibility falling to the Independent Evaluation Office but with some level of operational management supplied by the regions. |
Здесь потребовалось бы применить метод матричного управления: при этом главная ответственность возлагается на Независимое управление оценки, а некоторую степень управления практической деятельностью обеспечивают регионы. |
Ineffective management of coastal fisheries management is a particular concern as these fisheries currently provide most of the nutrition and employment from the fisheries sector in the Pacific islands. |
Неэффективное управление прибрежным рыболовством вызывает особую озабоченность в связи с тем, что из всей отрасли именно прибрежное рыболовство в настоящий момент поставляет большую часть продовольственных ресурсов и обеспечивает наибольшее число рабочих мест в Тихоокеанском субрегионе. |
There has been improvement in strengthening the management of networks and tools to channel knowledge, but the actual management and use of knowledge has not yet been optimized. |
Наблюдаются улучшения в укреплении управления сетями и инструментами канализирования знаний, однако практическое управление и использование знаний еще нуждаются в оптимизации. |
In 2012, the Internal Audit and Investigations Group introduced a new, automated case management system in order to facilitate management and coordination of its cases. |
В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям внедрила новую автоматизированную систему управления делами с целью облегчить управление рассматриваемыми ею делами и их координацию. |
A new civil affairs recruitment profile was launched in 2010, introducing three areas of specialization: conflict management and reconciliation; support to State institutions; and programme/project management. |
В 2010 году для целей найма было подготовлено новое описание должностных функций сотрудника по гражданским вопросам, предусматривающее три направления специализации: урегулирование конфликтов и примирение; поддержка государственных учреждений; и управление программами/проектами. |
Other activities will include training of civil servants in the area of ethics and accountability and public financial management, including effective public expenditure management and tax administration. |
В числе прочих мероприятий будет организована профессиональная подготовка для гражданских служащих по вопросам этики и подотчетности и по вопросам управления государственными финансами, включая эффективное управление государственными расходами и организацию работы налогового ведомства. |
Knowledge management: This would include consulting on best practices, lessons learned in on-the-ground experiences in the areas of Electoral management, Governance, Civil Society, rule of law and democratic values. |
Управление знаниями включает предоставление консультаций по передовому опыту и урокам, извлеченным из событий на местах, в областях управления выборами, руководства, гражданского общества, верховенства права и демократических ценностей. |
Results-based management is a management approach aimed at changing the way in which an entity operates, with the improvement of performance and the achievement of results as the central focus. |
Ориентированное на результат управление представляет собой такой подход к управлению, который направлен на изменение способа функционирования той или иной структуры за счет постановки во главу угла задачи повышения производительности и достижения результатов. |
Among other things, the evaluation recommended various measures regarding the Executive Committee structure and number of meetings; continuing efforts for efficient operation; monitoring funds, delays, and overhead costs; and financial management and the management of contributions. |
В частности, в этой оценке были рекомендованы различные меры, связанные со структурой и числом совещаний Исполнительного комитета; продолжение усилий по обеспечению эффективной работы, мониторинг финансовых средств, задержек и накладных расходов; а также финансовое управление и рациональное использование взносов. |
These recommendations primarily entail requests for compliance with procedures for routine functions such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. |
Эти рекомендации главным образом касаются просьб о соблюдении процедур осуществления повседневных функций, таких, как проверка обязательств, управление дебиторской задолженностью и анализ такой задолженности по срокам погашения, методы управления банковскими и наличными средствами и оценка поставщиков. |
The MCC recognizes that UNOPS has made progress in implementing some important aspects of the UNOPS change management programme - for example, the decentralization of the project portfolio management responsibility to regional offices. |
ККУ признает, что ЮНОПС добилось прогресса в осуществлении некоторых важных аспектов программы управления процессом преобразований ЮНОПС, например в передаче ответственности за управление портфелями проектов региональным отделениям. |
One important component of this capacity is management, which in the Project analysis is based on strength and capability in the five management systems detailed in the figure. |
Одним из важных компонентов такого потенциала является управление, в основе которого согласно проведенному в рамках проекта анализу лежит эффективность и возможности пяти систем управления, указанных на диаграмме. |