| The decrease in volume under management and administration is $1.3 million, or 14.5 per cent. | Сокращение объема ассигнований по статье «Управление и администрация» составляет 1,3 млн. долл. США, или 14,5 процента. |
| Decentralization of the health-care system, in particular the autonomous management of hospitals, is one of the main thrusts of the reform process. | Одним из основных движущих факторов реформы является децентрализация системы медицинского обслуживания, в частности автономное управление больниц. |
| Key themes are: management of aquatic resources, including monitoring, control and surveillance, and research, sanitary control and artisanal fisheries. | Ключевая тематика этих мероприятий такова: управление водными ресурсами, включая ведение мониторинга, контроля и наблюдения, а также научных исследований, санитарный контроль и кустарное рыболовство. |
| Due to apportionment, a total increase of 8.4 per cent has been recorded for management and administration. | В связи с пропорциональным распределением по статье «Управление и администрация» отмечается общее увеличение на 8,4 процента. |
| The management of the programme for the years 2000 and 2001 was found to be deficient. | Управление программой в 2000 и 2001 годах было признано неудовлетворительным. |
| The Fund's transition process, launched during the MYFF period, put results-based management centre stage. | Процесс перехода в Фонде, начатый в период осуществления МРФ, сделал центральным компонентом управление, ориентированное на результаты. |
| A substantial portion of external resources are in the form of debt, whose optimal management raises major policy issues. | Значительная доля внешних ресурсов выступает в виде задолженности, оптимальное управление которой затрагивает крупные вопросы политики. |
| Two million dollars were set aside for technical assistance, management and marketing training for the small to medium-sized businesses in which the fund would invest. | Два миллиона долларов были отложены на техническую помощь, управление и подготовку по вопросам маркетинга для малых и средних предприятий, в которые фонд будет вкладывать средства. |
| With regard to subparagraph (c), integrated water resources management is the basic concept for the utilization of surface and groundwater resources. | Что касается подпункта (с), то комплексное управление водными ресурсами является базовой концепцией использования ресурсов поверхностных и грунтовых вод. |
| Good governance and financial management, legal protection of individuals and of human rights and consultation with stakeholders were other ways of meeting those needs. | Другими путями и средствами обеспечения вышеупомянутых нужд являются эффективное государственное управление, ведение финансовых дел, правовое обеспечение интересов отдельных лиц и прав человека, а также консультации с заинтересованными сторонами. |
| It shared some of the Advisory Committee's concerns on operational aspects, including mission structure and management. | Он разделяет определенную озабоченность Консультативного комитета по поводу оперативных аспектов, включая структуру миссии и управление ею. |
| Collectively, the recommendations will help significantly improve assurance and strengthen the capacity of executive management and governing bodies to exercise effective governance and oversight. | В своей совокупности эти рекомендации помогут в значительной степени улучшить гарантии и расширить возможности административного руководства и руководящих органов эффективно осуществлять управление и надзор. |
| Organizational and human resources performance management. | Управление результатами использования организационных и людских ресурсов. |
| Activities will focus particularly on land management and the development of tools to deal with conflicting water uses. | Эта деятельность направлена в первую очередь на управление земельными ресурсами и разработку механизмов для снятия противоречий между конкурирующими направлениями использования водных ресурсов. |
| The Office of Internal Oversight Services benchmarked two not-for-profit and three for-profit organizations formally recognized as knowledge management leaders. | При определении базовых критериев Управление служб внутреннего надзора использовало две некоммерческих и три коммерческих организации, официально признанных лидерами в области управления знаниями. |
| Two areas appear to be particularly relevant in view of MDG 7: sustainable energy and sustainable management of natural resources and ecosystems. | В контексте ЦРДТ-7 особенно важными представляются две области: устойчивая энергетика и устойчивое управление природными ресурсами и экосистемами. |
| A relevant indicator measured by EEA is the CSI 015 indicator, "Contaminated sites management". | Соответствующим контрольным показателем, по которому ЕАОС проводит измерения, является показатель CSI 015: "Управление зараженными участками". |
| Knowledge management is fundamental to the vision laid out in the Administrator's Business Plans 2000-2003. | Управление знаниями имеет решающее значение для реализации концепции, изложенной в планах деятельности Администратора на 2000 - 2003 годы. |
| Results-based management was first introduced in UNDP to increase focus on development results. | Изначально ориентированное на результаты управление было внедрено в ПРООН с целью добиться повышения эффективности результатов развития. |
| These and other planned capacity-building initiatives facilitate the management and implementation of other national programmes. | Эти и другие запланированные инициативы по развитию потенциала облегчают управление и осуществление других национальных программ. |
| This is especially the case with certain professions such as management, accounting, auditing, engineering and others. | Особенно это касается некоторых специальностей, таких, как управление, бухгалтерский учет, аудит, инженерное дело и т.д. |
| I am head of this law reform commission, and as such I am responsible for the administration and management of it. | Являюсь руководителем этой комиссии по правовой реформе и в этом качестве несу ответственность за ее административное управление. |
| There are numerous references to stockpile management and surplus disposal in section II of the Programme of Action. | В разделе II Программы действий содержатся многочисленные ссылки на управление запасами и уничтожение излишков. |
| Debt management had to be designed in such a way that it factored in the possibility of external shocks. | Управление долгом должно осуществляться таким образом, чтобы учитывалась возможность внешних шоковых потрясений. |
| The present section covers the management and administration component of the budget. | Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация». |