Centres for Space Science and Technology Education; Capability development in and data management for environmental assessment and natural resources management; updated project document. 7 January 1993. 56 p. |
Учебные центры по вопросам космической науки и техники; расширение возможностей и управление информационными массивами в области экологической оценки и рационального использования природных ресурсов; обновленный документ по проекту. 7 января 1993 года. 56 стр. |
There are agricultural extension services in legislation, finance, taxation, trade, marketing and management of enterprises, but none in home economics or home management. |
В стране предоставляются информационные услуги в таких областях сельского хозяйства, как законодательные положения, финансы, налоги, торговля, маркетинг и управление предприятиями, в отношении же семейной экономики или ведения домашнего хозяйства таких услуг не предоставляется. |
Young people, aspiring to become entrepreneurs, need to be trained in business management, marketing, financing and accounting, human resources management and informational technologies. |
Молодым людям, стремящимся стать предпринимателями, нужна подготовка в таких областях, как менеджмент, маркетинг, финансы и бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами и информационные технологии. |
The claimant seeks compensation for management fees lost from August 1990 to, respectively, December 2001 and December 2002, when the management contracts were originally scheduled to expire. |
Заявитель испрашивает компенсацию невыплаченного вознаграждения за управление гостиницами в период с августа 1990 года по, соответственно, декабрь 2001 года и декабрь 2002 года, когда истекали первоначально намеченные сроки действия управленческих контрактов. |
An additional police station is now under KPS management in Stimlje, bringing the total number of stations under KPS management to four. |
Еще один полицейский участок передан под управление КПС в Стимле, в результате чего общее число участков, находящихся под управлением КПС, достигло четырех. |
Decision makers must ensure that co-management and other forms of participatory forest management provide the means for incorporating relevant traditional forest-related knowledge into forest management plans and practices, with the involvement of the local communities. |
Директивные органы должны обеспечивать, чтобы совместное управление и другие формы управления лесными ресурсами с участием населения позволяли включать соответствующие традиционные знания о лесах в планы и практику лесопользования, при участии местных общин. |
Despite the fact that the Office of Programming and Budget sent reminders to defaulting offices, management workplans were still not submitted or approved (locked) through the enhanced results-based management platform. |
Несмотря на то, что Управление по программированию и бюджету рассылало напоминания подразделениям, нарушающим процедуры, планы работы по вопросам управления все еще не представлялись и не утверждались (не принимались в окончательном виде) с использованием платформы повышения эффективности управления. |
Assets management: review its non-expendable property management processes and control of property records (New York headquarters) |
Управление имуществом - проверить свои процедуры управления имуществом длительного пользования и контроля учетных данных о таком имуществе (штаб-квартира в Нью-Йорке) |
Human resources management - management review committee - UNMIK, MINUSTAH, MONUC and UNMIL |
Управление людскими ресурсами - комитет по управленческой проверке - МООНК, МООНСГ, МООНДРК и МООНЛ |
The General Assembly endorsed the principles of the results-based management framework I have proposed to establish the practice of results-based management in the Secretariat. |
Генеральная Ассамблея одобрила принципы системы управления, ориентированного на конкретные результаты, которые я ранее предлагал для того, чтобы внедрить в Секретариате управление, ориентированное на конкретные результаты. |
This involves the systematic management of information, documents and evidence created or received in the Office throughout their life cycle. which includes repository management and vault services. |
Эта работа включает систематическое управление информацией, документами и доказательствами, подготовленными или полученными в Канцелярии, в течение всего периода их использования, включая управление хранилищем и услуги по безопасному хранению. |
The two major objectives are to strengthen managerial accountability in the area of property management and to deliver effective and efficient support while developing a strategic framework to optimize equipment management. |
Две главные цели заключаются в повышении ответственности руководителей за управление имуществом и в обеспечении эффективной и действенной поддержки деятельности по разработке стратегических рамок для оптимального управления имуществом. |
The Division identified significant weakness in the management of trust funds in one country office, and noted deviations from the approved budget without approval from the donors; unsatisfactory donor reporting; unapproved staffing, poor asset management and a weak filing system. |
Отдел выявил серьезные недостатки в управлении целевыми фондами в одном страновом отделении и отметил отклонения от утвержденного бюджета, допущенные без согласия доноров; неудовлетворительное представление отчетности донорам; использование неутвержденного штатного расписания; плохое управление имуществом; и слабую организацию делопроизводства. |
These institutional strategies and policies and the approaches embodied within them will strengthen results-based management in UNEP and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. |
Организационные стратегии и процедуры и предусматриваемые ими подходы укрепят ориентированное на результаты управление в ЮНЕП и усилят подотчетность руководителей за осуществление программ и использование ресурсов, обеспечивая в то же время, чтобы соответствующий секторальный опыт приносил пользу для всех подпрограмм. |
34.7 In line with General Assembly resolution 52/220, the Office of Central Support Services will exercise its coordinating role in providing integrated and coordinated management policy and guidelines and technical assistance to locations outside Headquarters in the implementation of facilities management projects. |
34.7 В соответствии с резолюцией 52/220 Генеральной Ассамблеи при осуществлении проектов в области эксплуатации помещений Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет играть свою координирующую роль путем обеспечения комплексной и скоординированной политики и руководящих принципов в области управления и технической помощи для мест службы в Центральных учреждениях. |
The Committee was informed, however, that a number of proposals were being made to restructure and realign existing positions to ensure a management structure that provided for the requisite oversight and management of security operations worldwide. |
Вместе с тем Комитет информировали о том, что выдвинуты ряд предложений относительно реструктуризации и преобразования существующих должностей для создания структуры управления, которая бы обеспечивала требуемый надзор и управление операциями по поддержанию безопасности в мире. |
The strategic plan recommends strengthening strategic human resources management so that skills mix and staff capacity mirror corporate requirements, with an emphasis on talent management, succession planning, career development and staff retooling. |
В стратегическом плане содержится рекомендация укреплять стратегическое управление людскими ресурсами, с тем чтобы профессиональная структура и возможности персонала отражали потребности организации, уделяя при этом особое внимание управлению талантами, планированию преемственности, развитию карьеры и повышению квалификации сотрудников. |
The fourth largest area was "project management", reflecting, inter alia, the focus of numerous Global Fund audits on issues of project management. |
Четвертой областью по количеству рекомендаций было управление проектами, что отражает, в частности, направленность многих ревизий проектов Глобального фонда на проблемы управления проектами. |
An investment of $4 million from regular resources is proposed to strengthen strategic human resources management, including the enhancement of talent management and workforce planning tools and systems. |
Предлагается предусмотреть по линии регулярных ресурсов ассигнования в размере 4 млн. долл. США на осуществление инвестиционной деятельности в целях укрепления стратегического управления людскими ресурсами, включая более эффективное управление талантами и совершенствование механизмов и систем планирования людских ресурсов. |
Internal procedures that have undergone major improvements include contact management, reconciliation, certificate management and registry software migration from one software vendor to another. |
Внутренние процедуры, в которые были внесены существенные улучшения, включают организацию системы контрактов, согласование, управление системой сертификатов и миграцию программного обеспечения реестров от одного поставщика программного обеспечения к другому. |
Information management support, including the collection, management and distribution of information related to the subject matter of the conventions |
Обеспечение управления информацией, включая сбор, управление и распространение информации, относящейся к теме конвенций |
Strong regional bureaux programme guidance and oversight, and country office programme management are critical management activities for continuous enhancement of programme quality and accountability. |
Эффективное директивное руководство программами и надзор за программами региональных бюро и управление программами страновых отделений являются важнейшими видами управленческой деятельности по постоянному повышению качества программ и подотчетности по программам. |
Future policies should focus on sustainability of programmes, as efficient management of natural resources and efficient water management practices are critical for agricultural development and water security; |
В будущем наши усилия должны быть сосредоточены на обеспечении устойчивости программ, поскольку эффективное управление природными ресурсами и эффективная практика водопользования имеют важное значение для развития сельского хозяйства и обеспечения водной безопасности; |
It is not a separate function, but, like financial management, an aspect of the management of the agency that has to be addressed across all programmes. |
Оно является не отдельной функцией, а, как и финансовое управление, одним из аспектов управления агентством, которым нужно заниматься в связи со всеми программами. |
5.7.3 Transport management means the management of the transport chain beyond the scope of navigation driven by freight brokers and transport service quality managers. |
5.7.3 Под управлением перевозками понимается управление транспортной цепочкой вне рамок судовождения, имея в виду деятельность фрахтовых агентов и менеджеров по качеству транспортных услуг. |