| This platform facilitates data collection, storage, management and analysis of all information on the regions and their parts. | Такая платформа облегчает сбор и хранение данных и управление ими, а также анализ всей информации по регионам и их составляющим. |
| About half of the responding agencies significantly consolidated IT services under common management, while 13% agencies managed them separately for each service. | Около половины представивших ответы управлений в значительной степени сосредоточили услуги ИТ под единым управлением, в то время как 13% осуществляют децентрализованное управление услугами в интересах каждого подразделения. |
| At the central level, the Ministry is responsible for the development, management and financing of policies, projects and programmes. | На центральном уровне министерство отвечает за разработку политики, проектов и программ, управление ими и их финансирование. |
| The share of management and administration has remained low. | Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой. |
| If the administration and management of human and financial resources is flawed, the potential loss to the Organization is extraordinarily high. | Если управление людскими и финансовыми ресурсами осуществляется неправильно, Организации может быть нанесен огромный ущерб. |
| Covers programme management and field office administration. | Охватывает управление программами и отделениями на местах. |
| However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
| This subprogramme covers three critical components, namely, economic analysis and management, social development, and statistics. | Эта подпрограмма охватывает три важнейших компонента, а именно экономический анализ и управление, социальное развитие и статистику. |
| (b) Effective backstopping/servicing/ management of special political missions, field offices and high-level envoys | Ь) Эффективная поддержка и обслуживание специальных политических миссий, отделений на местах и посланников высокого уровня и управление их работой |
| The effective strategic management of large organizations requires an orchestrated approach to driving change. | Эффективное стратегическое управление крупными организациями требует согласованного подхода к преобразованиям. |
| Both OIOS and the Joint Inspection Unit conclude that the tools and systems supporting results-based management in the Organization must be improved and integrated. | И УСВН, и Объединенная инспекционная группа приходят к выводу о необходимости совершенствования и объединения инструментов и систем, поддерживающих основанное на конкретных результатах управление в Организации. |
| Resources are requested under executive direction and management and under each subprogramme. | Ресурсы запрашиваются по статье «Руководство и управление» и по каждой подпрограмме. |
| We have taken steps to implement action plans and advance work in focus areas such as coral reef management, sustainable tourism and environmental education. | Мы предпринимаем шаги по выполнению планов действий и продвижению вперед в таких узкоспециализированных областях, как управление коралловыми рифами, устойчивый туризм и образование в области окружающей среды. |
| It made real progress on terrorism, human rights, democracy, management of the Secretariat, peacekeeping and humanitarian response. | На нем был достигнут реальный прогресс в таких областях, как борьба с терроризмом, права человека, демократия, управление Секретариатом, поддержание мира и гуманитарное реагирование. |
| The United Nations, through the Council as a whole, should ensure political management of the process. | Организация Объединенных Наций должна обеспечивать политическое управление этим процессом через Совет, выступающий как единое целое. |
| In that regard, emphasis was placed on capacity-building, management of municipalities and upgraded neighbourhoods, and water and sanitation services. | С этой целью основной упор делается на наращивание потенциала, управление городским хозяйством и благоустройство жилых кварталов, а также совершенствование услуг в области водоснабжения и санитарии. |
| Nigeria had embarked on an ambitious project to check and reverse the rate of desert encroachment and ensure the sustainable management of forest resources. | Нигерия приступила к реализации амбициозного проекта с целью контролировать и задержать наступление пустыни и обеспечить устойчивое управление лесными ресурсами. |
| The report stressed the importance of local ownership and recognized that strong management was necessary for partnerships to be effective. | В докладе подчеркивается важность обеспечения самостоятельности на местах и отмечается, что для достижения эффективности партнерства необходимо твердое управление. |
| A training strategy had not been implemented, and website management should be improved. | Не реализована стратегия профессиональной подготовки, и необходимо улучшить управление его веб-сайтом. |
| It believed that economies could be made in areas such as management, general services, travel, and consulting services. | Делегация считает, что можно получить экономию средств по таким статьям, как управление, общее обслуживание, поездки и консультативные услуги. |
| Iceland is concerned that once resources enter into the assessment, there will be additional pressure to influence fisheries management. | Исландия озабочена тем, что после включения ресурсов в оценку будет оказываться дополнительное давление в целях повлиять на управление рыболовством. |
| The Office is also updating its automated system for human resources management. | Кроме того, Управление людских ресурсов сейчас модернизирует автоматизированную систему управления людскими ресурсами. |
| However, economic growth and expectations are constantly threatened by inappropriate macroeconomic policies, poor economic management and external shocks. | Однако проведение ненадлежащей макроэкономической политики, слабое управление экономикой и внешние потрясения создают постоянную угрозу для перспектив экономического роста и связанных с ним ожиданий. |
| security information management within UNHCR's operations; | управление информационной работой в области безопасности в рамках операций УВКБ; |
| security management and UNHCR's implementing and operational partners; | управление работой по обеспечению безопасности и оперативные партнеры УВКБ и партнеры-исполнители; |