States also highlighted that adequate stockpile management, including physical security measures, can support effective implementation of arms embargoes determined by the Security Council. |
Кроме того, государства подчеркнули, что надлежащее управление запасами, включая меры по обеспечению физической безопасности, может способствовать эффективному осуществлению оружейных эмбарго, вводимых Советом Безопасности. |
All these stakeholders need to feel ownership of the partnerships and their management. |
Всем заинтересованным сторонам надо сознавать ответственность за участие в партнерствах и управление ими. |
If urbanization is to be truly inclusive and sustainable, participatory mechanisms and integrated human settlements planning and management practices are crucial. |
Следовательно, для обеспечения действительно всеобъемлющей и устойчивой урбанизации чрезвычайно важно обеспечить наличие механизмов участия и комплексное планирование развития населенных пунктов и управление ими. |
Performance management must be improved and human resources must be managed according to the highest standards of accountability and transparency. |
Следует улучшить механизмы организации служебной деятельности, а управление людскими ресурсами должно осуществляться исходя из самых высоких стандартов подотчетности и транспарентности. |
Good human resources management and a harmonious and constructive working environment were also necessary. |
Необходимы также надлежащее управление людскими ресурсами и наличие гармоничной и конструктивной рабочей среды. |
UNCITRAL had requested the secretariat to compile further information about possible future topics in that area, including identity management and cloud computing. |
ЮНСИТРАЛ просила Секретариат собрать дальнейшую информацию о возможных будущих темах в этой области, включая управление идентификационными данными и облачную обработку компьютерных данных. |
Some of the proposed geoengineering technologies (such as solar radiation management and carbon dioxide removal) are relevant if they become realizable. |
Некоторые из предлагаемых технологий геоинжиниринга (такие как управление солнечным излучением и удаление углекислого газа) могут иметь отношение к нашей теме, если их удастся внедрить. |
In Libya too, stockpile management remains a major challenge for the containment of arms proliferation within and from the country. |
В Ливии управление запасами также остается серьезной проблемой с точки зрения сдерживания распространения вооружений внутри страны и за ее пределы. |
Improved management and rational allocation of resources was essential for rapid delivery and deployment. |
Более совершенное управление и рациональное выделение ресурсов имеют существенное значение для оперативного выполнения задач и развертывания. |
The management of risks was a science which could be applied to explosive remnants of war. |
Управление рисками - это наука, которая может быть применена и к ВПВ. |
Sharing knowledge management of lessons learned from the Fukushima accident |
Совместное управление знаниями в связи с уроками, извлеченными из аварии в Фукусиме |
It cited remaining challenges, including illegal immigration and macroeconomic management. |
Он отметил сохраняющиеся вызовы, включая нелегальную иммиграцию и макроэкономическое управление. |
Specific recommendations that include legislative framework, building management, and financial mechanisms have been developed. |
Были подготовлены конкретные рекомендации, в частности по таким вопросам, как законодательная основа, управление строительством и финансовые механизмы. |
Implementation of the Communication Strategy; website management; preparation of leaflets, publications, news bulletins, articles and other information materials. |
Осуществление коммуникационной стратегии; управление веб-сайтами; подготовка буклетов, публикаций, информационных бюллетеней, статей и других информационных материалов. |
A joint body and joint basin management can be the means to deal with adaptation. |
Инструментом решения вопросов адаптации может быть совместный орган и совместное бассейновое управление. |
According to FRA2010, the management of 89% of publicly owned forests in the ECE region is carried out by public organizations. |
Согласно ОЛР-2010, управление в 89% общественных лесов в регионе ЕЭК осуществляется государственными организациями. |
Knowledge management and innovation are critical functions of the Programme. |
Управление знаниями и инновации являются важнейшими функциями Программы. |
The average global management fee for 2013 was approximately 5.5 per cent. |
Средняя плата за глобальное управление в 2013 году составляла приблизительно 5,5 процента. |
Information management was established as one of WFP's 12 functional areas to provide a common basis for decision-making during emergencies. |
Управление информацией было утверждено в качестве одной из 12 функциональных областей работы ВПП, с тем чтобы обеспечить общую основу для принятия решений в чрезвычайных ситуациях. |
More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. |
Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия. |
A stable and predictable level of regular resources allows UNDP to pursue integrated management and programming focused on long-term effectiveness and sustainability. |
Стабильный и прогнозируемый уровень регулярных ресурсов позволяет ПРООН осуществлять комплексное управление и разработку программ, сосредоточенных на долгосрочной эффективности и устойчивости. |
Joint offices management and support to multi-partner trust fund steering committees |
Совместное управление отделениями и обеспечение работы руководящих комитетов целевых фондов с участием многих партнеров |
The remaining half of this third audit priority (recruitment management) is a work in progress and will be carried forward. |
Работа по решению оставшейся половины этой третьей приоритетной задачи (управление набором персонала) ведется и будет продолжена в дальнейшем. |
To reduce its debt vulnerabilities decisively, Guyana will continue to pursue cautious borrowing policies and strengthen its public debt management. |
В целях существенного снижения своей уязвимости, вызванной задолженностью, Гайана будет по-прежнему придерживаться осторожной политики заимствования и совершенствовать управление государственным долгом. |
Liveable cities Environmental responsibility and management of natural resources |
ответственность за состояние окружающей среды и рациональное управление природными ресурсами; |