And foreign control only makes sense if it brings in the management know-how that local entrepreneurs lack. |
А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям. |
Illegal fishing undermines the type of sustainable fisheries management I'm talking about. |
Незаконный лов рыбы подрывает устойчивое управление рыболовством, о котором я говорю. |
Projects module is developed for managing project stages: planning, team management and task delegation, monitoring and reporting. |
Модуль Проекты охватывает все этапы осуществления проекта: планирование хода работ, управление командой и распределение задач, отслеживание хода реализации и отчеты. |
The Executive Secretary-General shall take all measures necessary to ensure the smooth functioning of the EEAS, including its administrative and budgetary management. |
Исполнительный секретарь должен принять все необходимые меры для обеспечения бесперебойного функционирования Европейской дипломатической службы, в том числе осуществлять административно-бюджетное управление. |
Requirements management begins with the analysis and elicitation of the objectives and constraints of the organization. |
Управление требованиями начинается с выявления и анализа целей и ограничений клиента. |
Joined LFS in June 2006 as General Manager of AccessBank, with lead responsibility for the day-to-day management of the bank. |
Вступил в LFS в июне 2006 г. в качестве Генерального Менеджера AccessBank, ответственного за ежедневное управление банком. |
It is extremely important to implement correct corporate management practices for businesses in countries with developing economy, including Ukraine. |
Особенно важно корпоративное управление для компаний из стран, с развивающейся экономикой, для украинских организаций. |
PROFIenergy can transmit power demand information back to the controller to support more sophisticated energy savings schemes, including peak load management. |
PROFIenergy, может передавать информацию о потребляющей мощности назад к диспетчеру, для поддержки более сложных схем экономии энергии, включая управление пиковыми нагрузками. |
Schwab operates in four main divisions: investing, wealth management, banking, and trading. |
Schwab работает в четырех основных направлениях: инвестирование, управление капиталом, банковское дело и торговля. |
Automated software asset management including outputs as audit (actual findings versus purchased licences). |
Автоматизированное управление, лицензиями программного обеспечения, включая выходы, такие как аудит (действительно выявленных в сравнении с купленными лицензиями). |
She took over much of the chief engineer duties, including day-to-day supervision and project management. |
Она приняла на себя множество обязанностей главного инженера, в том числе - ежедневную проверку и управление проектом. |
Atlas implementation covered all UNDP business processes - financial, human resources, procurement and project management. |
Система «Атлас» охватила все виды практической деятельности ПРООН - финансовые вопросы, людские ресурсы, закупки и управление проектами. |
Efforts to involve indigenous communities in the management of natural resources, especially through sustainable development projects, should be stepped up. |
Следует активизировать усилия по вовлечению коренных общин в управление природными ресурсами, особенно путем разработки проектов устойчивого развития. |
Responsibility for day-to-day management has been delegated to the General Services Section of the Division of Administration. |
Ответственность за повседневное управление делегирована Секции общих служб Административного отдела. |
Sustainable management and conservation of the environment was a key element in Ukraine's domestic and foreign policies. |
Устойчивое управление и сохранение окружающей среды являются ключевым элементом внутренней и внешней политики Украины. |
The Secretariat was responsible for providing executive direction and management of operations in the field. |
Секретариат отвечает за оперативное руководство и управление на местах. |
Responding to these new demands, the Office for Project Services has expanded its management expertise into fields beyond the development arena. |
С учетом этих новых требований Управление по обслуживанию проектов расширило сферу приложения своего управленческого опыта, распространив его на области, выходящие за рамки вопросов развития. |
The Operational Review Officer will provide overall management and supervision of the activities of the Unit. |
Сотрудник по оперативному обзору будет обеспечивать общее руководство и управление деятельностью Группы. |
It also institutionalizes the relationship between Party's leadership, people's exercise of their right to mastery and State management. |
В ней также подводится институциональная основа под взаимоотношения между партийным руководством, осуществлением народом своего права на управление и государственным управлением. |
(b) Ascertain whether current processes ensure effective and efficient management of the Organization's recruitment activities. |
Ь) обеспечивают ли нынешние процессы эффективное и действенное управление деятельностью Организации по найму сотрудников. |
The key to a successful liquidation is the efficient and effective management of the mission during its start-up and operating phases. |
Решающее значение для успешной ликвидации имеет эффективное и действенное управление миссией на этапах ее создания и функционирования. |
Now, now, internal management is a... rather difficult fence to walk at times. |
Теперь, теперь внутреннее управление... препятствие, которое довольно сложно преодолевать временами. |
Technologies for on-line audience management, co-organized with Price.ru and Rambler) Optimization. |
Управление аудиторией и маркетинг в Интернете (совместно с Price.ru и «Рамблер») Optimization. |
Around this time, his father asked him to take up the management of the family holdings in Saxony and Silesia. |
Примерно в это же время его отец попросил его взять на себя управление семейным имуществом в Саксонии и Силезии. |
Since 1992, business performance management has been strongly influenced by the rise of the balanced scorecard framework. |
Начиная с 1992 г. на управление эффективностью деятельности очень сильно повлияло развитие концепции Сбалансированной системы показателей. |