However, debt management has gained an increasingly important role in minimizing vulnerabilities to ensure debt sustainability and prevent crises. |
Между тем управление долгом приобретает все более важное значение с точки зрения сведения к минимуму факторов уязвимости для обеспечения приемлемого уровня задолженности и предотвращения кризисов. |
The management of the process once these armed youth return will be a critical test for the Government of the Republic of South Sudan. |
Управление этим процессом после возвращения этих вооруженных молодых людей станет серьезным испытанием для правительства Республики Южный Судан. |
UNMISS organized training for 35 Sudan People's Liberation Army Military Police personnel in investigations, arrests, search and seizure procedures and prison management. |
МООНЮС организовала для 35 сотрудников военной полиции Народно-освободительной армии Судана подготовку по следующим вопросам: проведение расследований, аресты, следственные действия и процедуры изъятия, а также управление тюрьмами. |
Moreover, wastewater management concerns a host of different actors. |
Кроме того, управление сточными водами касается множества различных субъектов. |
The collective organization and management of common areas and housing maintenance is also crucial to promoting affordability for low-income households. |
Коллективная структура и коллективное управление местами общего пользования и содержанием жилищного фонда также чрезвычайно важны для обеспечения ценовой доступности для семей с низким уровнем дохода. |
Less: transaction costs and management fees |
Минус: операционные издержки и комиссия за управление активами |
The conduct and management of corporate and decentralized evaluations must abide by these standards and systems and are subject to quality review. |
Проведение общеорганизационных и децентрализованных оценок и управление ими должно осуществляться с соблюдением этих стандартов и методов и подвергаться тщательному анализу. |
Its scope includes: finance; procurement of goods and services; and assets, inventory and property management. |
Эти процессы охватывают финансирование; закупку товаров и услуг; а также управление активами, запасами и другим имуществом. |
Non-nuclear-weapon States must receive support to develop and use nuclear energy in a range of areas, including medicine, agriculture, water management and research. |
Неядерные государства должны получать поддержку для разработки и использования ядерной энергии в самых разных областях, включая медицину, сельское хозяйство, управление водными ресурсами и проведение научных исследований. |
Effective project management is a particular and fundamental requirement for a nuclear project and is the centre of huge risk. |
Особое значение для любого проекта в ядерной области имеет эффективное управление проектными работами, и именно здесь сосредоточен огромный риск. |
The Deputy Special Representative (DSRCC) will have responsibility for management of the civilian substantive units. |
Заместитель Специального представителя (ЗСППК) будет отвечать за управление основными гражданскими подразделениями. |
The Council calls upon all Member States to improve border management to effectively constrain the spread of transnational threats. |
Совет призывает все государства-члены совершенствовать управление охраной своих границ в целях действенного ограничения распространения транснациональных угроз. |
Several participants also mentioned that in most countries management of natural resources should go hand in hand with governance. |
По мнению ряда участников, в большинстве стран управление природными ресурсами должно осуществляться в контексте общего государственного управления. |
It covered three priority areas of work: monitoring and capacity-building; integrated knowledge management; and science for policy. |
В сферу его деятельности входят три направления работы: мониторинг и создание потенциала, интегрированное управление базой знаний и наука в поддержку политики. |
For example, the programmatic achievements describe how integrated ecosystem management can help countries maintain the ecological foundation on which production systems depend. |
Например, достижения в области программной деятельности описывают то, как комплексное управление экосистемами может помочь странам сохранить экологическую основу, от которой зависят системы производства. |
We also recall that sovereign debt management has been a crucial issue for developing countries in past decades and recent years. |
Мы также напоминаем о том, что управление суверенной задолженностью является крайне важным вопросом для развивающихся стран на протяжении прошлых десятилетий и в последние годы. |
UNOPS management of risk is an integral part of the internal control framework. |
Управление рисками в ЮНОПС является неотъемлемой частью системы внутреннего контроля. |
The financial management and activities of UNICEF are governed by a set of regulations and rules approved by the Executive Board. |
Финансовое управление и деятельность ЮНИСЕФ регулируются сводом положений и правил, утвержденных Исполнительным советом. |
The close management of and proper justification for programme support cost charges is vital to continued donor confidence. |
Четкое управление и надлежащее обоснование начисленных расходов на вспомогательное обслуживание программ имеют крайне важное значение для поддержания доверия со стороны доноров. |
Knowledge management is at the core of UN-SPIDER activities. |
Управление знаниями является центральным элементом деятельности СПАЙДЕР-ООН. |
The Executive Office ensures effective leadership, management and accountability, and oversees UNHCR's operations worldwide. |
Административная канцелярия обеспечивает эффективное руководство, управление и подотчетность и контролирует деятельность УВКБ во всем мире. |
Debt management should not be misused to crush economies or destabilize governments. |
Управление задолженностью не может быть использовано в целях уничтожения экономики или дестабилизации правительств. |
Traffic management using new remote-control monitoring systems |
управление транспортным потоком с использованием новых систем мониторинга с дистанционным управлением; |
These all helped identify where the organization could best strengthen the design and management of its programme. |
Все это помогло выявить области, в которых организация сможет наилучшим образом укрепить структуру своей программы и управление ею. |
Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. |
Особый упор будет и впредь делаться на процедуры управления и контроля, объекты инфраструктуры, управление людскими ресурсами, материально-техническое обеспечение и механизмы внутренней подотчетности. |